5 falsos amigos en francés
Salut!
En todos los idiomas existen palabras que llamamos ‘falsos amigos’, palabras que suenan muy parecido en dos idiomas pero cuyos significados son totalmente diferentes. Hoy te presentamos 5 falsos amigos del francés y el español.
Antes de empezar, recuerda que aquí puedes inscribirte en nuestra Lista de espera para estudiar francés en la Fluency Academy. Ahora sí, on y va !
Salir ≠ Salir
El verbo salir en español sirve para indicar que cambiamos de lugar, de adentro hacia afuera.
En francés esta palabra significa ensuciar.
Salir → Ensuciar
Débile ≠ Débil
En español lo asociamos con debilidad.
En francés significa tonto, tonta o, dependiendo del tono estupido(a) pequeno plus.
Débile → Tonto(a)
Si quieres decir que te sientes débil en francés, debes decir:
Je me sens faible →Me siento débil.
Faiblesse → Debilidad
Ombre ≠ Hombre
Aunque suene igual, el significado de ombre es sombra
Ombre → Sombra
Y hombre se dice homme
Embrasser ≠ Abrazar
Esta es de cuidado, porque con un simple error puedes pasarte de confianza, embrasser significa besar.
Embrasser → Besar
Podrías decir, por ejemplo:
J’ai envie de t’embrasser.
Tengo ganas de besarte.
Embrasser se usa también para enviarle besos a alguien cuando escribes un texto y te despides enviando besos. Eso se diría Je t’embrasse y no tiene ninguna connotación romántica, solo cortesía.
Collège ≠ Colegio
Collège en Francia es una etapa escolar, como la primaria, secundaria, preparatoria y universidad. Y no tiene nada qué ver con el hecho de que la escuela sea pública o privada.
Collège → Etapa escolar
Para aprender más, no te pierdas la pronunciación de S y SS en francés.
À la prochaine !