Derecho en Inglés
La palabra derecho en español presenta una dualidad interesante cuando se traduce al inglés, ya que puede significar tanto right como law, dependiendo del contexto. Este artículo explorará cómo utilizar cada traducción de derecho en inglés, con ejemplos prácticos y aclaraciones.
Además, ampliaremos el vocabulario relacionado con el tema, para un entendimiento más profundo de este término multifacético.
¿Cómo se traduce «derecho» en inglés?
La traducción de «derecho» al inglés depende principalmente del contexto en el que se utiliza. Cuando hablamos de «derecho» como un concepto legal, es decir, las leyes o el estudio de las leyes, la palabra adecuada en inglés es law.
Por otro lado, cuando «derecho» se refiere a un derecho personal o una facultad moral, se traduce como right. Veamos más en detalle cada uno de estos significados y cómo se aplican en diferentes situaciones.
«Derecho» como «law»: El ámbito jurídico
En un contexto jurídico, «derecho» se traduce como law. Este término es ampliamente utilizado en el sistema legal anglosajón para referirse a las normas que rigen la conducta en una sociedad. Veamos algunos ejemplos para entender mejor este uso:
- She studies law at the university. (Ella estudia derecho en la universidad.)
- Criminal law is a very complex branch of law. (El derecho penal es una rama del derecho muy compleja.)
- He must comply with the laws, it is his law. (Debe cumplir con las leyes, es su derecho.)
- The law protects our human rights. (La ley protege nuestros derechos humanos.)
- They are working on a new civil rights law. (Están trabajando en una nueva ley de derechos civiles.)
«Derecho» como «right»: Los derechos individuales
Cuando «derecho» se refiere a una facultad que tiene una persona, como los derechos humanos, la traducción correcta en inglés es right. Este término es fundamental en discursos sobre ética, política y derechos civiles. A continuación, algunos ejemplos:
- Everyone has the right to freedom of expression. (Todos tienen derecho a la libertad de expresión.)
- It is your right to vote in the elections. (Es tu derecho votar en las elecciones.)
- Children have the right to a free education. (Los niños tienen derecho a una educación gratuita.)
- I will defend my rights until the end. (Defenderé mis derechos hasta el final.)
- Equal rights are fundamental for social justice. (La igualdad de derechos es fundamental para la justicia social.)
Terminología Legal Básica
Dominar la terminología legal básica es el primer paso para entender el Derecho en inglés. A continuación, se presentan algunos términos clave con ejemplos:
- Plaintiff (Demandante): «The plaintiff filed a lawsuit against the company» (El demandante presentó una demanda contra la empresa).
- Defendant (Defensor): «The defendant pleaded not guilty» (El defensor se declaró inocente).
- Lawsuit (Demanda): «The lawsuit was settled out of court» (La demanda se resolvió fuera de los tribunales).
- Verdict (Veredicto): «The jury reached a verdict» (El jurado llegó a un veredicto).
- Appeal (Apelación): «The defendant filed an appeal» (El defensor presentó una apelación).
Expresiones en el Tribunal
El Derecho en inglés incluye una variedad de expresiones comunes utilizadas en los tribunales:
- Hold in contempt (Desacato): «The judge can hold you in contempt if you don’t obey the court rules» (El juez puede acusarte de desacato si no obedeces las reglas del tribunal).
- Under oath (Bajo juramento): «When you are under oath, you must tell the truth» (Cuando estás bajo juramento, debes decir la verdad).
- Due process (Debido proceso): «He was denied due process» (Se le negó el debido proceso).
- Beyond a reasonable doubt (Más allá de una duda razonable): «The defendant must be proven guilty beyond a reasonable doubt» (Se debe demostrar que el defensor es culpable más allá de una duda razonable).
- Hung jury (Jurado colgado): «The case resulted in a hung jury» (El caso resultó en un jurado colgado).
Contratos y Acuerdos
Los contratos y acuerdos son fundamentales en el Derecho en inglés. Aquí se presentan algunos términos clave:
- Binding agreement (Acuerdo vinculante): «They entered into a binding agreement» (Entraron en un acuerdo vinculante).
- Breach of contract (Incumplimiento de contrato): «He sued her for breach of contract» (La demandó por incumplimiento de contrato).
- Non-disclosure agreement (Acuerdo de no divulgación): «She signed a non-disclosure agreement» (Ella firmó un acuerdo de no divulgación).
- Arbitration clause (Cláusula de arbitraje): «The contract included an arbitration clause» (El contrato incluía una cláusula de arbitraje).
- Waiver (Renuncia): «He signed a waiver of his rights» (Firmó una renuncia de sus derechos).
Delitos y Sanciones
El Derecho en inglés abarca una amplia gama de delitos y sanciones:
- Felony (Delito): «Armed robbery is considered a felony» (El robo armado se considera un delito).
- Misdemeanor (Delito menor): «Shoplifting is usually a misdemeanor» (Normalmente, el hurto en tiendas es un delito menor).
- Probation (Libertad condicional): «He was sentenced to two years of probation» (Fue condenado a dos años de libertad condicional).
- Bail (Fianza): «His bail was set at $10,000» (Su fianza se fijó en $10,000).
- Parole (Libertad anticipada): «He was granted parole» (Se le concedió la libertad anticipada).
Estudio y Traducción del Derecho en Inglés
El estudio y la traducción del Derecho en inglés presentan desafíos únicos, especialmente para hablantes no nativos. Aquí hay algunas expresiones legales comunes y sus traducciones:
- Due process (Debido proceso): «The defendant has the right to due process» (El acusado tiene derecho al debido proceso).
- Legal precedent (Precedente legal): «The judge’s ruling set a legal precedent» (La sentencia del juez estableció un precedente legal).
- Binding Agreement (Acuerdo vinculante): «The parties have entered into a binding agreement» (Las partes han entrado en un acuerdo vinculante).
- Tort Law (Derecho de daños): «She specializes in tort law» (Ella se especializa en derecho de daños).
- Power of attorney (Poder notarial): «He gave his lawyer power of attorney» (Le dio a su abogado un poder notarial).
Preguntas Frecuentes
A continuación, algunas preguntas comunes sobre el Derecho en inglés:
¿Es «right» siempre la traducción correcta de «derecho»?
No, «right» solo se usa cuando «derecho» se refiere a una facultad o libertad que una persona posee. Si «derecho» se refiere a un conjunto de normas o a la disciplina jurídica, la traducción correcta es «law».
¿Puedo usar «law» para referirme a derechos individuales?
No, «law» se refiere al sistema de normas o al campo de estudio. Para derechos individuales o facultades, se debe usar «right».
¿Qué pasa con la expresión «tener derecho a»?
En inglés, se traduce como «to have the right to». Por ejemplo, «tener derecho a un abogado» sería «to have the right to an attorney».
¿Cómo se traduce «facultad de derecho»?
«Facultad de derecho» se traduce como «law school». Por ejemplo, «estudia en la facultad de derecho» sería «she studies at law school».
¿Qué diferencia hay entre «legal right» y «law»?
«Legal right» se refiere a un derecho específico garantizado por la ley, mientras que «law» se refiere al sistema de normas en general. Por ejemplo, «derecho legal» es «legal right» y «la ley» es «the law».
¿Qué significa «Plaintiff»?
Es la persona que presenta una demanda en un tribunal.
¿Qué es un «Binding Agreement»?
Es un acuerdo que tiene fuerza legal y es exigible en un tribunal.
¿Qué es «Felony»?
Un delito grave, como el robo a mano armada.
¿Qué significa «Under oath»?
Significa que debes decir la verdad porque has jurado hacerlo en un tribunal.
¿Qué es un «Power of attorney»?
Es un documento que permite a otra persona tomar decisiones legales en tu nombre.
Conclusión
Dominar el Derecho en inglés es crucial para cualquier profesional del derecho que busque éxito en un entorno globalizado. La terminología puede ser desafiante, pero con dedicación y práctica, es posible adquirir la competencia necesaria.
Ahora que ya aprendiste lo que buscabas, aprovecha para descubrir el curso de inglés de las escuelas de idiomas alemanas más grandes del mundo. Estudia con los profesores más queridos de Internet con bonos exclusivos.