3 palabras italianas sin traducción
¡Hola! Hoy te explico 3 palabras que no tienen traducción literal en español: 1. BOH! Es una exclamación que se usa para expresar incertidumbre y se utiliza para decir: no lo se. Por ejemplo: -Perchè Laura si comporta così? ¿Por qué Laura se comporta así? –BOH, non capisco proprio. No lo sé, no entiendo. […]
Navegue pelo conteúdo
¡Hola!
Hoy te explico 3 palabras que no tienen traducción literal en español:
1. BOH!
Es una exclamación que se usa para expresar incertidumbre y se utiliza para decir: no lo se.
Por ejemplo:
-Perchè Laura si comporta così?
¿Por qué Laura se comporta así?
–BOH, non capisco proprio.
No lo sé, no entiendo.
–Quando devi andare dal medico?
¿Cuándo tienes que ir al médico?
– BOH, non mi ricordo.
No sé, no me acuerdo.
2. VABBÉ
Vabbé es la unión de “va bene”, está bien, pero, no siempre se utiliza para expresar que algo esté bien al 100%, como en este caso:
–Stasera andiamo a cena dai miei? È da tanto che non li vediamo!
¿Esta noche vamos a cenar a casa de mis padres? Hace mucho que no los vemos!
–Vabbè, se ci tieni tanto…
Bueno, si te hace feliz…
También se utiliza para quitarle importancia a algo que se ha dicho, para expresar incredulidad
– Sai che ho conosciuto Messi?
¿Sabes que conocí a Messi?
– Seeee…Vabbè!!
Si, ¡claro!
O para decir “no exageres”:
-Sai che mio nonno ha detto che mi compra la Ferrari?
Sabes que mi abuelo ha dicho que me compra una Ferrari?
-Sì vabbè, sai quanto costa una Ferrari?
Sí, ¡claro! ¿Sabes cuánto vale un Ferrari?
Vabbè también se puede usar para consolar a alguien
-Mi dispiace che la mia torta non era così buona.
Lo siento que mi tarta no estaba muy rica.
–Vabbè dai, non era poi così male!
¡Qué va, no estaba tan mal!
Por último, se puede usar como reacción a un evento desconcertante o inesperado:
– Nooo vabbè non ci credo, andiamo al concerto di Bad Bunny!
No me lo creo, ¡vamos al concierto de Bad Bunny!
3. FIGURATI!
A veces puede significar “no pasa nada” o “de nada”
-Scusa per essere arrivata un pò tardi.
Perdón por llegar un poco tarde.
– Figurati, non c’è problema!
¡No pasa nada, no hay problema!
-Grazie per accompagnarmi.
Gracias por acompañarme.
– Figurati, è un piacere.
De nada, es un placer.
Se puede utilizar también para decir que no tengo pensado hacer una cosa por ningún motivo, por ejemplo:
– Marco mi ha detto di andare a sciare, ma figurati se vado, non mi piace!
Marco dijo que fuéramos a esquiar, pero claro que no voy a ir, ¡no me gusta!
Bueno chicos y chicas, eso es todo por hoy. Para aprender más vocabulario en italiano no te pierdas: 10 palabras en italiano estándar y en dialecto toscano.
Y si quieres aprender italiano, inscríbete en nuestra Lista de Espera haciendo clic aquí.
Ciao!