¿Qué significa “arrasou” en portugués?
E aí, minha galera linda?
¡Hola! ¿Cómo está mi gente bonita?
¡Bienvenidos y bienvenidas a un nuevo Consejo de Un Minuto de portugués para hispanohablantes!
En el video de hoy, vamos a hablar un poco sobre las “gírias”, las expresiones brasileñas. Vamos a ver una de las más usadas en Brasil, sobre todo por los jóvenes, que es “arrasar”. Echa un vistazo a los ejemplos:
Amiga, arrasou, esse vestido fica lindo em você.
Amiga, estás divina, ese vestido te queda muy bien.
Que isso, você dança pra caramba, você (es)tá arrasando.
Qué dices, bailas re bien, la estás rompiendo.
Amiga, seu namorado (es)tá muito gato, arrasou.
Amiga, está re bueno tu novio, buena esa.
Es común que se utilice solamente “arrasou” en muchas situaciones, sin ningún complemento. Solo esta palabra en el pasado es suficiente para hacer llegar el mensaje.
Pero “arrasou”, “arrasar”… ¿Qué significa realmente esta palabra?
En Brasil es bastante usual escuchar el verbo “arrasar” en el pasado, “arrasou”, como para elogiar a alguien cuando esa persona logró algo muy importante o te sorprendió de forma positiva.
Bueno, ahora que ya sabes lo que significa la expresión “arrasar”, ¿qué tal saber más sobre las “gírias”? Tenemos un video MUY interesante sobre ¿Qué son las “gírias” en portugués y por qué son importantes?
No olvides compartir este contenido con tus amigos(as) para hacerles saber que están “arrasando” aprendiendo portugués. Recuerda que para estudiar con nosotros, solo debes inscribirte en nuestra Lista de Espera. Nos vemos en el próximo Consejo de Un Minuto.
Tchau!
¡Adiós!