Abreviações em Inglês
O que são abreviações em inglês?
Vamos direto ao ponto: abreviações são formas mais curtas de escrever ou falar algo. Elas economizam tempo e tornam a conversa mais fluida. No inglês, essas belezinhas aparecem em praticamente qualquer contexto!
- OMG, I can’t believe this! — Meu Deus, não acredito nisso!
- FYI, the meeting was rescheduled. — Para sua informação, a reunião foi remarcada.
- The ETA is 6 PM. — A previsão de chegada é às 18h.
- Please RSVP by Friday. — Por favor, confirme presença até sexta-feira.
Por que usamos tantas abreviações em inglês?
A verdade é que abreviar virou hábito! É muito mais prático escrever BRB do que Be Right Back em uma mensagem rápida. E mais: isso mostra que você está por dentro do idioma e das gírias modernas.
- I’ll TTYL. Got to run! — Falo com você depois. Tenho que ir!
- ASAP, please send me the files. — Assim que possível, envie os arquivos.
- She’s the new CFO. — Ela é a nova diretora financeira.
- LOL, that was hilarious! — Rindo muito, isso foi hilário!
Quais os tipos de abreviações existem?
Nem toda abreviação é igual. Elas se dividem em alguns grupos: siglas, acrônimos, truncamentos e combinações de palavras.
- Siglas (Initialisms): você pronuncia letra por letra. Tipo FBI.
- Acrônimos (Acronyms): formam uma palavra nova, como NASA.
- Truncamentos (Clippings): cortam parte da palavra, tipo info.
- Combinações (Blends): juntam duas palavras, como brunch.
- The FBI is investigating the case. — O FBI está investigando o caso.
- NASA just launched another satellite. — A NASA acabou de lançar outro satélite.
- Let me get some info on that. — Deixa eu pegar umas informações sobre isso.
- We had brunch at 11 AM. — Tomamos brunch às 11h.
Como diferenciar sigla de acrônimo?
Fácil! Siglas são pronunciadas letra por letra (F-B-I), enquanto acrônimos formam palavras novas (N-A-S-A vira “nasa”).
- FYI is an initialism, not an acronym. — FYI é uma sigla, não um acrônimo.
- UNESCO is a well-known acronym. — UNESCO é um acrônimo bem conhecido.
- They work for the WHO. — Eles trabalham para a OMS.
- The radar detected movement. — O radar detectou movimento.
Abreviações comuns em mensagens e redes sociais
Se tem um lugar onde as abreviações brilham, é nas redes! É papo rápido, resposta ágil, meme pronto. Você com certeza já viu várias dessas:
- LOL: Laughing Out Loud
- BRB: Be Right Back
- BTW: By The Way
- TTYL: Talk To You Later
BTW, did you see that movie? — Aliás, você viu aquele filme?
BRB, someone’s at the door. — Já volto, alguém tá na porta.
LOL, I can’t stop laughing! — Rindo muito, não consigo parar!
TTYL, gotta sleep. — Falo com você depois, preciso dormir.
Abreviações em ambientes corporativos
No trabalho, as abreviações são quase um idioma à parte. Elas economizam tempo e transmitem profissionalismo, mas você precisa saber o que está dizendo!
- CEO: Chief Executive Officer
- CFO: Chief Financial Officer
- ASAP: As Soon As Possible
- KPI: Key Performance Indicator
The CEO will present the report. — O CEO vai apresentar o relatório.
Send the proposal ASAP. — Manda a proposta o mais rápido possível.
We need to track our KPIs. — Precisamos acompanhar nossos indicadores.
The CFO approved the budget. — O CFO aprovou o orçamento.
Abreviações na linguagem acadêmica
Faculdades e universidades vivem de títulos e termos técnicos. E claro, todos vêm com suas abreviações.
- PhD: Doctor of Philosophy
- B.A.: Bachelor of Arts
- M.A.: Master of Arts
- GPA: Grade Point Average
He has a PhD in Physics. — Ele tem doutorado em Física.
I got my B.A. from NYU. — Me formei em Artes pela NYU.
Her GPA is 3.9. — A média dela é 3.9.
He’s pursuing his M.A. in History. — Ele está fazendo mestrado em História.
📚 Abreviações em inglês: 100 termos que você precisa conhecer!
Você já se deparou com aquelas letrinhas enigmáticas em mensagens, e-mails ou nas redes sociais e pensou: “O que isso significa?” 😅 Pois é! O inglês está cheio de abreviações que facilitam (e aceleram!) a comunicação, especialmente no mundo digital. Mas não se preocupe — você não precisa mais fingir que entendeu. Neste capítulo, vou te mostrar 100 abreviações supercomuns, explicando o que cada uma significa, como usá-la e a tradução disso tudo para o bom e velho português. Bora destravar esse código?
Abreviação | Por extenso | Tradução PT-BR | Exemplo em inglês | Tradução da frase |
---|---|---|---|---|
LOL | Laugh Out Loud | Rindo alto | That meme made me LOL! | Aquele meme me fez rir alto! |
BRB | Be Right Back | Volto já | Hold on, BRB in five minutes. | Espera aí, volto em cinco minutos. |
FYI | For Your Information | Para sua informação | FYI, the meeting was rescheduled. | Para sua informação, a reunião foi remarcada. |
OMG | Oh My God | Ai meu Deus | OMG! I can’t believe it! | Ai meu Deus! Eu não acredito! |
TTYL | Talk To You Later | Falo com você depois | Gotta go now, TTYL! | Preciso ir agora, falo com você depois! |
IDK | I Don’t Know | Eu não sei | IDK what happened there. | Eu não sei o que aconteceu ali. |
IMO | In My Opinion | Na minha opinião | IMO, that movie was overrated. | Na minha opinião, aquele filme foi superestimado. |
TBH | To Be Honest | Sendo honesto | TBH, I didn’t enjoy the party. | Sendo honesto, eu não curti a festa. |
ICYMI | In Case You Missed It | Caso você tenha perdido | ICYMI, here’s the news again. | Caso você tenha perdido, aqui está a notícia de novo. |
SMH | Shaking My Head | Balançando a cabeça (em desaprovação) | He did it again, SMH. | Ele fez de novo, tsc tsc. |
YOLO | You Only Live Once | Você só vive uma vez | I’m going skydiving — YOLO! | Vou pular de paraquedas — você só vive uma vez! |
OMG | Oh My Gosh | Ai meu Deus (versão mais leve) | OMG, that dress is stunning! | Ai meu Deus, esse vestido é deslumbrante! |
BTW | By The Way | A propósito | BTW, I loved your last post. | A propósito, adorei seu último post. |
NP | No Problem | Sem problema | Thanks for the help! — NP! | Valeu pela ajuda! — Sem problema! |
AFAIK | As Far As I Know | Pelo que eu sei | AFAIK, he hasn’t replied yet. | Pelo que eu sei, ele ainda não respondeu. |
OMG | Oh My Goodness | Ai meu Deus (forma polida) | OMG, look at that puppy! | Ai meu Deus, olha aquele filhote! |
NVM | Never Mind | Deixa pra lá | NVM, I figured it out. | Deixa pra lá, eu resolvi. |
RN | Right Now | Agora mesmo | I’m super busy RN. | Estou super ocupado agora mesmo. |
TMI | Too Much Information | Informação demais | Ew, TMI dude! | Eca, informação demais cara! |
IDC | I Don’t Care | Eu não me importo | IDC what they say. | Eu não me importo com o que eles dizem. |
JK | Just Kidding | Brincadeira | Relax, I was JK! | Relaxa, eu estava brincando! |
RN | Registered Nurse | Enfermeira registrada | She works as an RN at the hospital. | Ela trabalha como enfermeira registrada no hospital. |
OMG | Oh My Golly | Ai meu Deus (forma leve e fofa) | OMG, what a surprise! | Ai meu Deus, que surpresa! |
ASAP | As Soon As Possible | O mais rápido possível | Please reply ASAP. | Por favor, responda o mais rápido possível. |
FAQ | Frequently Asked Questions | Perguntas Frequentes | Check our FAQ section. | Confira nossa seção de perguntas frequentes. |
DIY | Do It Yourself | Faça você mesmo | This is a fun DIY project. | Esse é um projeto divertido de faça você mesmo. |
AKA | Also Known As | Também conhecido como | Batman, AKA Bruce Wayne, is a hero. | Batman, também conhecido como Bruce Wayne, é um herói. |
ETA | Estimated Time of Arrival | Tempo estimado de chegada | What’s your ETA? | Qual é seu tempo estimado de chegada? |
FAQ | Frequently Asked Questions | Perguntas Frequentes | Check our FAQ before emailing us. | Confira nossas Perguntas Frequentes antes de nos mandar e-mail. |
TBA | To Be Announced | A ser anunciado | The concert location is TBA. | O local do show será anunciado. |
TBD | To Be Determined | A ser determinado | The date is still TBD. | A data ainda será determinada. |
BFF | Best Friends Forever | Melhores amigas para sempre | She’s my BFF! | Ela é minha melhor amiga para sempre! |
DM | Direct Message | Mensagem direta | Send me a DM on Instagram. | Me manda uma mensagem direta no Instagram. |
IRL | In Real Life | Na vida real | We finally met IRL! | Nós finalmente nos encontramos na vida real! |
ATM | At The Moment | No momento | I’m busy ATM, text you later. | Estou ocupado no momento, te mando mensagem depois. |
TTYS | Talk To You Soon | Falo com você em breve | Got to run, TTYS! | Tenho que ir, falo com você em breve! |
GTG | Got To Go | Tenho que ir | GTG, catch you later. | Tenho que ir, te vejo depois. |
WYD | What You Doing | O que você está fazendo? | Hey! WYD tonight? | Ei! O que você vai fazer hoje à noite? |
RN | Right Now | Agora mesmo | I’m watching Netflix RN. | Estou assistindo Netflix agora mesmo. |
NSFW | Not Safe For Work | Inapropriado para o trabalho | This video is NSFW. | Esse vídeo não é apropriado para ver no trabalho. |
TL;DR | Too Long; Didn’t Read | Muito longo; não li | TL;DR: we’re going camping. | Resumo: vamos acampar. |
FOMO | Fear Of Missing Out | Medo de estar perdendo algo | I skipped the party and now I have FOMO. | Eu pulei a festa e agora estou com medo de ter perdido algo legal. |
ICYDK | In Case You Didn’t Know | Caso você não saiba | ICYDK, she’s a great singer. | Caso você não saiba, ela canta muito bem. |
YOLO | You Only Live Once | Você só vive uma vez | Let’s go bungee jumping — YOLO! | Vamos pular de bungee jump — você só vive uma vez! |
BRB | Be Right Back | Volto já | BRB, need coffee! | Volto já, preciso de café! |
GG | Good Game | Bom jogo | We lost but GG, guys. | Perdemos, mas bom jogo, galera. |
NGL | Not Gonna Lie | Não vou mentir | NGL, I loved that movie. | Não vou mentir, eu adorei aquele filme. |
WTH | What The Heck | Mas que diabos? | WTH is going on here? | Mas que diabos está acontecendo aqui? |
IDC | I Don’t Care | Eu não me importo | IDC about the drama. | Eu não me importo com o drama. |
LMAO | Laughing My Ass Off | Rindo pra caramba | LMAO, that joke was too good! | Rindo demais, essa piada foi muito boa! |
TTFN | Ta-Ta For Now | Tchau por enquanto | Gotta go, TTFN! | Tenho que ir, tchau por enquanto! |
ICYMI | In Case You Missed It | Caso você tenha perdido | ICYMI, here’s yesterday’s video. | Caso você tenha perdido, aqui está o vídeo de ontem. |
FWIW | For What It’s Worth | Pra falar a real | FWIW, I think you did great. | Pra falar a real, acho que você mandou bem. |
BAE | Before Anyone Else | Amor (ou crush) | She’s my BAE. | Ela é meu amorzinho. |
LMK | Let Me Know | Me avisa | LMK if you’re free tomorrow. | Me avisa se você estiver livre amanhã. |
ROFL | Rolling On the Floor Laughing | Rindo até rolar no chão | That video had me ROFL! | Aquele vídeo me fez rolar de rir! |
IDC | I Don’t Care | Não me importo | IDC about the comments. | Não me importo com os comentários. |
PLZ | Please | Por favor | PLZ send me the file. | Por favor, me envie o arquivo. |
OMG | Oh My Gosh | Ai meu Deus | OMG, this cake is amazing! | Ai meu Deus, esse bolo está incrível! |
TMI | Too Much Information | Informação demais | Whoa, TMI dude! | Eita, informação demais cara! |
SMH | Shaking My Head | Balando a cabeça (de decepção) | He failed the test again, SMH. | Ele reprovou de novo, não dá pra acreditar. |
IDC | I Don’t Care | Não me importo | IDC who wins the match. | Não me importo com quem vai ganhar a partida. |
BFFL | Best Friends For Life | Melhores amigas para a vida toda | She’s my BFFL, no doubt. | Ela é minha melhor amiga pra vida toda, sem dúvidas. |
IDC | I Don’t Care | Não me importo | IDC what they think. | Não me importo com o que eles pensam. |
AFAIK | As Far As I Know | Pelo que sei | AFAIK, she’s already left. | Pelo que sei, ela já foi embora. |
JK | Just Kidding | Brincando | I didn’t really mean it — JK! | Eu não quis dizer isso de verdade — só brincando! |
NP | No Problem | Sem problema | No worries, NP! | Sem estresse, sem problema! |
IDC | I Don’t Care | Não me importo | IDC anymore. I’m over it. | Não me importo mais. Já superei. |
BRB | Be Right Back | Volto já | Gotta take a call, BRB! | Preciso atender uma ligação, volto já! |
IDC | I Don’t Care | Não me importo | IDC if it’s late. | Não me importo se está tarde. |
GN | Good Night | Boa noite | GN! See you tomorrow. | Boa noite! Te vejo amanhã. |
AFK | Away From Keyboard | Longe do teclado | I’ll be AFK for 10 mins. | Vou ficar longe do teclado por 10 minutos. |
IDC | I Don’t Care | Não me importo | IDC about the rules. | Não me importo com as regras. |
IDC | I Don’t Care | Não me importo | IDC anymore. You decide. | Não me importo mais. Você decide. |
ILY | I Love You | Eu te amo | Just wanted to say ILY 💖 | Só queria dizer que te amo 💖 |
HMU | Hit Me Up | Me chama | HMU if you’re free later. | Me chama se estiver livre mais tarde. |
IDC | I Don’t Care | Não me importo | Honestly, IDC anymore. | Sinceramente, não me importo mais. |
BTW | By The Way | A propósito | BTW, great job today! | A propósito, ótimo trabalho hoje! |
TBF | To Be Fair | Pra ser justo | TBF, he did warn you. | Pra ser justo, ele te avisou. |
OMW | On My Way | Estou a caminho | OMW! Be there soon. | Estou a caminho! Chego logo. |
IDC | I Don’t Care | Não me importo | IDC what they said about it. | Não me importo com o que disseram sobre isso. |
BTS | Behind The Scenes | Por trás das câmeras | Watch the BTS footage of the movie. | Assista aos bastidores do filme. |
YOLO | You Only Live Once | Você só vive uma vez | Book that trip — YOLO! | Reserve essa viagem — você só vive uma vez! |
IMO | In My Opinion | Na minha opinião | IMO, this is the best pizza ever. | Na minha opinião, essa é a melhor pizza de todas. |
TYT | Take Your Time | Sem pressa | No rush, TYT. | Sem pressa, vá com calma. |
GLHF | Good Luck, Have Fun | Boa sorte, divirta-se | GLHF everyone! | Boa sorte e divirtam-se todos! |
WBU | What About You | E você? | I’m doing fine, WBU? | Estou bem, e você? |
IDC | I Don’t Care | Não me importo | IDC how it looks. | Não me importo com a aparência. |
RN | Right Now | Agora mesmo | I can’t talk RN. | Não posso falar agora mesmo. |
IDC | I Don’t Care | Não me importo | IDC about the outcome. | Não me importo com o resultado. |
GG | Good Game | Bom jogo | That was fun, GG! | Isso foi divertido, bom jogo! |
IDC | I Don’t Care | Não me importo | Say what you want, IDC. | Diga o que quiser, não me importo. |
JK | Just Kidding | Só brincando | Don’t worry, JK! | Não se preocupe, só brincando! |
IDC | I Don’t Care | Não me importo | IDC if it’s cold. | Não me importo se está frio. |
OMG | Oh My God | Ai meu Deus | OMG, no way! | Ai meu Deus, sério?! |
TBH | To Be Honest | Sendo honesto | TBH, I kinda liked it. | Sendo honesto, eu até que gostei. |
NVM | Never Mind | Esquece | NVM, I figured it out. | Esquece, eu resolvi. |
IDC | I Don’t Care | Não me importo | IDC about your opinion. | Não me importo com sua opinião. |
BRB | Be Right Back | Volto já | Need to grab something, BRB! | Preciso pegar algo, volto já! |
Abreviações em viagens e turismo
Vai viajar? Se liga: os aeroportos, companhias aéreas e até placas de trânsito nos países de língua inglesa adoram usar abreviações. É bom se acostumar pra não ficar perdido no check-in!
- ETA: Estimated Time of Arrival
- TSA: Transportation Security Administration
- LAX: Los Angeles International Airport
- ID: Identification
Our ETA is 3:45 PM. — Nossa previsão de chegada é às 15h45.
Show your ID at the gate. — Mostre seu documento no portão.
LAX is really crowded today. — O aeroporto de Los Angeles está lotado hoje.
TSA checks were quick this time. — Os controles da TSA foram rápidos dessa vez.
Abreviações na tecnologia e internet
Quem é do mundo tech já tá careca de ver siglas por todos os lados. São tantas que parece outro idioma! Mas relaxa, a gente traduz.
- HTML: HyperText Markup Language
- HTTP: HyperText Transfer Protocol
- URL: Uniform Resource Locator
- IP: Internet Protocol
This page uses HTML5. — Esta página usa HTML5.
Check the URL before clicking. — Verifique o link antes de clicar.
Your IP address is dynamic. — Seu endereço IP é dinâmico.
The website uses HTTPS for security. — O site usa HTTPS por segurança.
Abreviações no mundo militar e policial
No universo das forças armadas e da polícia, agilidade é tudo. Por isso, as abreviações dominam a cena — e muitas delas são bem conhecidas até fora desse meio.
- FBI: Federal Bureau of Investigation
- SWAT: Special Weapons and Tactics
- CIA: Central Intelligence Agency
- MIA: Missing In Action
The FBI arrived at the scene. — O FBI chegou ao local.
He was part of the SWAT team. — Ele fazia parte da equipe da SWAT.
The CIA operates globally. — A CIA atua no mundo todo.
The soldier is still MIA. — O soldado ainda está desaparecido em combate.
Abreviações usadas em relatórios e documentos
Quando o assunto é relatórios e comunicações formais, algumas abreviações entram em cena pra evitar repetições e agilizar a leitura — desde que você saiba o que elas significam!
- N/A: Not Applicable
- TBD: To Be Determined
- FYI: For Your Information
- e.g.: exempli gratia (por exemplo)
That field is N/A for this case. — Esse campo não se aplica a esse caso.
The date is still TBD. — A data ainda será definida.
FYI, we’ve already submitted the form. — Pra sua informação, já enviamos o formulário.
Use a spellchecker, e.g., Grammarly. — Use um corretor, como o Grammarly, por exemplo.
Quando evitar abreviações em inglês?
Nem sempre é uma boa ideia sair abreviando tudo. Em alguns contextos, isso pode gerar confusão ou até parecer informal demais.
- Quando o leitor não conhece o idioma
- Em documentos super formais
- Se a abreviação pode ter mais de um sentido
- Quando você mesmo não sabe explicar o que ela significa
Como aprender e memorizar essas abreviações?
Bora deixar esse aprendizado mais fácil e divertido? Com algumas estratégias simples, você pode dominar várias dessas abreviações rapidinho.
- Use flashcards com a sigla de um lado e o significado do outro
- Pratique com frases no dia a dia
- Leia textos e veja vídeos que as usam
- Revise com frequência usando apps de repetição espaçada
Make flashcards with ASAP, FYI, and others. — Crie cartões com ASAP, FYI e outras.
Create sentences using BRB and LOL. — Monte frases com BRB e LOL.
Practice saying acronyms aloud. — Treine falar os acrônimos em voz alta.
Write daily emails using one abbreviation. — Escreva e-mails diários com pelo menos uma sigla.
Erros comuns ao usar abreviações
Todo mundo escorrega de vez em quando, mas dá pra evitar os vacilos mais comuns. Fica de olho nesses:
- Confundir abreviações parecidas (e.g. vs i.e.)
- Usar sem explicar o que significa
- Abusar das abreviações em textos formais
- Misturar estilos britânicos e americanos
e.g. means “for example,” not “in other words.” — e.g. quer dizer “por exemplo”, não “em outras palavras”.
Always explain the first occurrence: CEO (Chief Executive Officer). — Sempre explique a sigla da primeira vez.
Use consistent spelling: U.S. vs UK formats. — Mantenha a ortografia consistente: EUA vs Reino Unido.
Don’t assume readers know every acronym. — Não ache que todo mundo conhece todas as siglas.
Diferenças entre abreviações britânicas e americanas
Apesar de compartilharem o mesmo idioma, britânicos e americanos têm suas manias — inclusive nas abreviações. Às vezes, é uma questão de pontuação; em outras, muda até o vocabulário. Conhecer essas diferenças ajuda a evitar gafes.
- Britânicos tendem a evitar pontos finais em abreviações (Mr em vez de Mr.)
- Siglas de instituições variam (como BBC no Reino Unido e PBS nos EUA)
- Grafia também pode mudar (labour vs labor)
He works at the BBC. — Ele trabalha na BBC. (britânico)
Tune in to PBS tonight. — Sintonize na PBS hoje à noite. (americano)
Dr Smith is British, so he doesn’t use a period. — Dr Smith é britânico, então ele não usa ponto final.
The UK uses “MSc” while the US often says “MS”. — O Reino Unido usa “MSc”, já os EUA dizem “MS”.
Como incluir abreviações em inglês em currículos?
Tá preparando aquele currículo em inglês pra aplicar pra uma vaga internacional? Ótimo! Só cuidado pra não exagerar nas siglas ou usar aquelas que ninguém conhece. Dica de ouro: defina a abreviação na primeira vez que aparecer.
- Prefira siglas muito conhecidas no mundo profissional
- Não use abreviações informais como LOL ou BRB (nem pensar!)
- Explique a sigla na primeira menção
Held position as CFO (Chief Financial Officer) at XYZ Corp. — Ocupou o cargo de CFO na empresa XYZ.
Completed B.A. in International Relations. — Concluiu bacharelado em Relações Internacionais.
Achieved key KPIs consistently. — Atingiu os principais KPIs de forma consistente.
Fluent in English; familiar with CRM systems. — Fluente em inglês; familiarizado com sistemas de CRM.
Perguntas Frequentes
Como saber quando usar ou não uma abreviação em inglês?
Se você tem certeza de que o leitor vai entender a abreviação, manda ver. Se não, melhor escrever por extenso (e talvez explicar entre parênteses).
Todas as abreviações são siglas?
Não! Algumas são acrônimos, outras truncamentos ou misturas de palavras. Siglas são só um tipo dentro desse mundão.
Posso usar abreviações em redações acadêmicas?
Depende. Se forem reconhecidas oficialmente (como PhD ou UNESCO), sim. Caso contrário, evite pra manter o texto mais formal.
Por que algumas abreviações têm ponto final e outras não?
Isso varia conforme o país. Os EUA costumam usar ponto (tipo Mr.), enquanto o Reino Unido prefere sem (Mr).
Abreviações em inglês mudam com o tempo?
Com certeza! A cada nova tecnologia, app ou comportamento, surgem novas siglas. Ficar de olho nas tendências é uma boa ideia.
Onde posso estudar mais sobre isso?
Além deste artigo, vale visitar sites como Merriam-Webster ou usar aplicativos como o Anki pra treinar com flashcards.
Conclusão
Ufa! Agora você tá por dentro de tudo quando o assunto é abreviação em inglês. Viu como elas podem deixar a comunicação mais ágil e prática, mas que também precisam ser usadas com bom senso? Bora colocar esse conhecimento em prática e mostrar que você manda bem na língua! E lembre: abreviar é legal, mas entender e contextualizar é ainda mais importante.
Mandou bem em decifrar esse dicionário de siglas! Que tal dar um upgrade no seu inglês e virar um verdadeiro VIP da fluência? Conheça o curso de inglês da maior escola de idiomas do mundo e aprenda com os professores mais TOP da internet. Ah, e tem bônus EXC (exclusivos, claro!) esperando por você. FYI: vale cada clique!