Como se diz Alianças em Inglês?
Qual a diferença entre wedding ring e wedding band?
Essas duas expressões são bastante usadas como sinônimos, mas existe uma pequena diferença:
- Wedding ring: refere-se de maneira geral à aliança de casamento, podendo ter pedras preciosas ou detalhes sofisticados.
- Wedding band: normalmente designa uma aliança mais simples, sem muitas firulas.
Confira alguns exemplos:
- She loves her wedding ring; it has a beautiful diamond on it. (Ela ama sua aliança de casamento; tem um lindo diamante.)
- His wedding band is made of white gold. (A aliança dele é feita de ouro branco.)
- They exchanged wedding rings during the ceremony. (Eles trocaram alianças durante a cerimônia.)
- A simple wedding band is a classic choice for men. (Uma aliança simples é uma escolha clássica para homens.)
Como se diz “aliança” no sentido de pacto ou acordo?
Nem só de casamento vive a palavra “aliança”! Quando estamos falando de um pacto ou parceria entre pessoas, empresas ou países, usamos:
- Alliance: quando falamos de parcerias políticas, estratégicas ou comerciais.
- Pact: para acordos mais informais ou simbólicos.
- Treaty: quando o contexto é diplomático e jurídico.
Exemplos para você nunca mais esquecer:
- The two countries formed a military alliance. (Os dois países formaram uma aliança militar.)
- They signed a business pact to collaborate on new projects. (Eles assinaram um pacto comercial para colaborar em novos projetos.)
- The peace treaty was signed last year. (O tratado de paz foi assinado no ano passado.)
- Our company has an alliance with a major tech firm. (Nossa empresa tem uma aliança com uma grande empresa de tecnologia.)
Outras formas de usar “aliança” em inglês
Dependendo do contexto, a palavra “aliança” pode ter diferentes traduções. Dá uma olhada:
- Aliança política: Political alliance
- Aliança estratégica: Strategic alliance
- Aliança militar: Military alliance
- Aliança comercial: Trade alliance
Agora veja como essas expressões aparecem na prática:
- The political alliance helped the candidate win the election. (A aliança política ajudou o candidato a vencer a eleição.)
- A strategic alliance between the two brands increased sales. (Uma aliança estratégica entre as duas marcas aumentou as vendas.)
- The military alliance strengthened the country’s defense. (A aliança militar fortaleceu a defesa do país.)
- They formed a trade alliance to expand into new markets. (Eles formaram uma aliança comercial para expandir para novos mercados.)
Como perguntar sobre alianças em inglês?
Se você está viajando para um país de língua inglesa e quer comprar ou perguntar sobre alianças, essas frases vão te salvar:
- Do you sell wedding rings here? (Vocês vendem alianças de casamento aqui?)
- I’m looking for a gold wedding band. (Estou procurando uma aliança de ouro.)
- Can I try on this wedding ring? (Posso experimentar esta aliança?)
- Do you have matching wedding rings for couples? (Vocês têm alianças combinando para casais?)
Essas frases são super úteis em joalherias, lojas especializadas e até mesmo para compras online. Agora você já pode procurar a aliança perfeita sem medo de errar!
Como se referir às alianças em um convite de casamento?
Se você está planejando um casamento e quer mencionar as alianças no convite, pode usar expressões como:
- Exchange of wedding rings (Troca de alianças)
- The couple will exchange their vows and rings (O casal trocará seus votos e alianças)
- Please join us for the wedding ring ceremony (Por favor, junte-se a nós para a cerimônia das alianças)
Veja alguns exemplos aplicados em frases completas:
- The wedding ring exchange will take place at the altar. (A troca das alianças acontecerá no altar.)
- They chose simple yet elegant wedding bands. (Eles escolheram alianças simples, mas elegantes.)
- We invite you to witness the exchange of wedding rings. (Convidamos você a testemunhar a troca das alianças.)
- During the ceremony, they will exchange wedding bands as a symbol of love. (Durante a cerimônia, eles trocarão alianças como um símbolo de amor.)
Agora você já sabe como incluir as alianças no convite do casamento de forma elegante e correta!
Perguntas frequentes
Ring e band significam a mesma coisa?
Não exatamente! Ring é um termo mais geral, que pode se referir a qualquer anel, enquanto band é mais específico para alianças simples.
Alliance pode ser usada para alianças de casamento?
Não, de jeito nenhum! Alliance em inglês significa parceria, pacto ou aliança política, mas nunca joias.
Como pedir para ver alianças em uma joalheria?
Você pode dizer algo como: Can I see your wedding rings? (Posso ver suas alianças?)
Qual a melhor tradução para “aliança de compromisso”?
A melhor tradução é promise ring, que é um anel de compromisso antes do noivado.
Como se diz “par de alianças”?
A melhor tradução é a pair of wedding rings.
Conclusão
Agora você já sabe que “alianças” em inglês podem ser chamadas de wedding rings ou wedding bands, dependendo do contexto. Também aprendeu que “aliança” como pacto pode ser alliance, pact ou treaty. Com essas dicas e frases práticas, você já está pronto para usar esses termos com confiança, seja em conversas, viagens ou até mesmo comprando alianças em uma joalheria!
Se o assunto é inglês, essa parceria tem tudo pra dar certo! 💍 Aprenda ainda mais com o curso de inglês da maior escola de idiomas do mundo e turbine seu vocabulário com os professores mais carismáticos da internet. E olha que incrível: tem bônus exclusivos esperando por você! 😉