Almoço em francês se diz déjeuner. Sim, essa é a palavra mágica que você precisa saber pra não passar perrengue quando estiver na França — ou em qualquer país francófono.

Mas ó, não para por aí! Ao longo deste artigo, a gente vai te mostrar tudo sobre esse termo: de onde ele veio, como ele muda de significado dependendo da região, expressões idiomáticas que giram em torno dele, pratos clássicos do almoço francês e até umas dicas de etiqueta na hora de pedir comida. Bora mergulhar nesse mundo saboroso da língua francesa?

De onde vem a palavra déjeuner?

Essa palavrinha vem do latim disjejunare, que quer dizer “quebrar o jejum”. Pois é, lá atrás, déjeuner era usado pra se referir ao café da manhã! Mas com o tempo — e com as mudanças nos hábitos alimentares — o significado migrou pro almoço, principalmente na França.

Exemplos práticos:

  • On va déjeuner ensemble à midi ? – Vamos almoçar juntos ao meio-dia?
  • Le déjeuner est servi dans la salle à manger. – O almoço está servido na sala de jantar.
  • Je n’ai pas eu le temps de déjeuner aujourd’hui. – Não tive tempo de almoçar hoje.
  • Quel est ton plat préféré pour le déjeuner ? – Qual é seu prato preferido para o almoço?

O que é déjeuner no Canadá e na Bélgica?

Opa, atenção aqui! Se você for pro Canadá (principalmente Quebec) ou pra Bélgica, o jogo muda. Nessas regiões, déjeuner ainda significa “café da manhã”! Já o “almoço” se chama dîner e o “jantar”, souper.

Olha só como fica:

  • J’ai déjeuné à sept heures ce matin. – Tomei café da manhã às sete horas hoje.
  • On va dîner ensemble à midi. – Vamos almoçar juntos ao meio-dia.
  • Le souper est prêt ! – O jantar está pronto!
  • Tu veux quoi pour le dîner ? – Você quer o quê para o almoço?

Qual é a diferença entre déjeuner e dîner?

A confusão é real e super comum! Na França, déjeuner é almoço e dîner é jantar. Mas em Quebec e na Bélgica, dîner é que significa almoço. Confuso? Calma que com os exemplos tudo clareia.

Comparando regiões:

  • França: Nous allons déjeuner maintenant. – Vamos almoçar agora.
  • Quebec: Nous allons dîner maintenant. – Vamos almoçar agora.
  • França: On dîne à huit heures. – Jantamos às oito.
  • Quebec: On soupe à huit heures. – Jantamos às oito.

Como se usa a palavra déjeuner em expressões idiomáticas?

O francês é cheio de charme até pra falar de comida, né? A palavra déjeuner aparece em várias expressões e jeitos de falar super comuns no dia a dia. Se liga nessas:

Expressões bacanas:

  • Prendre son déjeuner – Tomar seu almoço
  • Déjeuner sur le pouce – Comer rapidinho, tipo um lanchinho
  • Aller déjeuner – Ir almoçar
  • Déjeuner en tête-à-tête – Almoçar a sós com alguém (climão romântico!)

Frases pra treinar:

  • Il a pris son déjeuner au bureau. – Ele almoçou no escritório.
  • On va déjeuner sur le pouce aujourd’hui. – Vamos fazer um almoço rapidinho hoje.
  • Ils déjeunent ensemble tous les dimanches. – Eles almoçam juntos todos os domingos.
  • Elle veut déjeuner en tête-à-tête avec lui. – Ela quer almoçar a sós com ele.

Quais são os pratos típicos do almoço francês?

Ah, o almoço francês… é praticamente um evento! Mesmo nos dias mais corridos, os franceses valorizam muito a qualidade da comida. Se liga nos pratos que costumam brilhar no déjeuner deles:

Clássicos que valem cada garfada:

  • Quiche lorraine – Torta salgada com ovos, bacon e queijo.
  • Salade niçoise – Salada de Nice com atum, ovos cozidos, feijão verde e azeitonas.
  • Boeuf bourguignon – Carne cozida lentamente no vinho tinto.
  • Croque-monsieur – Um misto-quente turbinado e gratinado.

Usando em frases:

  • J’ai mangé une quiche lorraine au déjeuner. – Comi uma quiche lorraine no almoço.
  • Le déjeuner était composé d’une salade niçoise. – O almoço foi uma salada niçoise.
  • On a cuisiné un boeuf bourguignon pour le déjeuner. – A gente fez boeuf bourguignon pro almoço.
  • Il a pris un croque-monsieur au déjeuner. – Ele mandou ver num croque-monsieur no almoço.

Como pedir o almoço em francês em um restaurante?

Tá em Paris, bateu a fome e agora quer pedir aquele almoço esperto sem passar vergonha? Relaxa, se liga nessas frases que salvam qualquer viajante:

Diquinhas de ouro pra restaurante:

  • Je voudrais le plat du jour, s’il vous plaît. – Gostaria do prato do dia, por favor.
  • Qu’est-ce que vous proposez pour le déjeuner ? – O que vocês oferecem para o almoço?
  • Le déjeuner est servi à quelle heure ? – O almoço é servido a que horas?
  • Je prends une formule déjeuner. – Vou querer o menu de almoço.

Existe diferença entre o almoço em casa e o almoço no trabalho na França?

Com certeza! O déjeuner em casa costuma ser mais demorado, completo, com direito a entrada, prato principal, queijinho e até sobremesa. Já no trampo, a coisa é mais prática — mas nem por isso menos gostosa. Muita gente almoça na cantina da empresa ou nos bistrôs das redondezas.

Olha os exemplos rolando:

  • Je déjeune à la cantine aujourd’hui. – Vou almoçar na cantina hoje.
  • Le déjeuner à la maison est plus tranquille. – Almoçar em casa é mais sossegado.
  • On a une pause déjeuner d’une heure. – Temos uma pausa de uma hora pro almoço.
  • Il prépare souvent son déjeuner la veille. – Ele costuma preparar o almoço no dia anterior.

Como são os horários típicos do almoço na França?

Na França, horário de almoço é sagrado, viu? Geralmente rola entre meio-dia e 13h30. E dependendo do lugar, a pausa pode durar até duas horas! Isso faz parte daquele lifestyle francês de aproveitar a vida com calma e sabor.

Confira essas frases com horário marcado:

  • En France, on déjeune entre midi et quatorze heures. – Na França, almoça-se entre meio-dia e duas da tarde.
  • Le déjeuner est souvent un moment sacré. – O almoço é muitas vezes um momento sagrado.
  • Les écoles ont une longue pause pour le déjeuner. – As escolas têm uma pausa longa pro almoço.
  • Le déjeuner du dimanche peut durer des heures. – O almoço de domingo pode durar horas.

É comum fazer reuniões durante o almoço na França?

Sim, sim! Os franceses também fazem déjeuner d’affaires — os famosos almoços de negócios. Mas tem todo um jeitinho: não rola comer correndo, nem ser super direto. A ideia é misturar comida boa com conversa estratégica, tudo com muita etiqueta e respeito ao tempo da refeição.

Olha como isso aparece em francês:

  • Nous avons un déjeuner d’affaires demain. – Temos um almoço de negócios amanhã.
  • Ils discutent souvent les projets pendant le déjeuner. – Eles frequentemente discutem os projetos durante o almoço.
  • Un déjeuner professionnel demande de la courtoisie. – Um almoço profissional exige cortesia.
  • Il m’a invité à un déjeuner pour parler du contrat. – Ele me convidou pra um almoço pra falar sobre o contrato.

Qual é o papel cultural do almoço na França?

Mais do que matar a fome, o almoço é um momento social e cultural fortíssimo na França. É a hora de se reunir, conversar, relaxar e saborear. Em família, entre amigos ou com colegas, o déjeuner é tratado com carinho — e quase sempre com mais de um prato!

Algumas frases que mostram isso:

  • Le déjeuner est un moment de partage. – O almoço é um momento de partilha.
  • En France, on prend le temps de bien déjeuner. – Na França, tira-se tempo pra almoçar bem.
  • Un bon déjeuner peut renforcer les liens familiaux. – Um bom almoço pode fortalecer os laços familiares.
  • C’est impoli de se dépêcher pendant le déjeuner. – É falta de educação se apressar durante o almoço.

Quais erros evitar ao usar o termo déjeuner?

Errar faz parte, mas bora evitar umas ciladas? Se liga:

  • Usar déjeuner no Canadá achando que é almoço. Lá é café da manhã!
  • Dizer j’ai déjeuner em vez de j’ai déjeuné. Conjugação é tudo!
  • Confundir com o inglês “lunch”. A vibe aqui é déjeuner mesmo.
  • Usar le lunch em francês: pode até existir, mas soa estranho ou informal demais.

Como conjugar o verbo déjeuner?

Boa notícia: déjeuner é um verbo regular do primeiro grupo (os terminados em -er). Ou seja, a conjugação dele segue aquele padrãozão que a gente adora. Olha só como fica no presente do indicativo:

Pessoa Forma Verbal
Je déjeune
Tu déjeunes
Il / Elle / On déjeune
Nous déjeunons
Vous déjeunez
Ils / Elles déjeunent

Bora ver isso na prática:

  • Je déjeune tous les jours à midi. – Eu almoço todo dia ao meio-dia.
  • Ils déjeunent en terrasse quand il fait beau. – Eles almoçam no terraço quando o tempo tá bom.
  • Nous déjeunons souvent au même endroit. – A gente costuma almoçar no mesmo lugar.
  • Tu déjeunes avec qui aujourd’hui ? – Com quem você vai almoçar hoje?

Quais outras palavras relacionadas ao almoço existem em francês?

Expandir o vocabulário é sempre uma boa! E quando o assunto é comida, o francês não economiza nas palavras. Olha esse glossário gourmet:

  • Le repas – a refeição
  • Le plat principal – o prato principal
  • L’entrée – a entrada
  • Le dessert – a sobremesa
  • La boisson – a bebida
  • Le menu déjeuner – o cardápio do almoço

Perguntas Frequentes

“Déjeuner” significa sempre almoço?

Depende da região! Na França, sim. Mas em Quebec e na Bélgica, déjeuner ainda é o café da manhã.

Posso usar “lunch” em francês?

Até pode, mas é bem informal e soa meio esquisito. Vai de déjeuner que é sucesso.

Como digo “vou almoçar” em francês?

Fácil: Je vais déjeuner.

Qual é o verbo pra “almoçar” em francês?

É déjeuner mesmo! Regular, facinho de conjugar.

Como peço o prato do dia no almoço?

Je voudrais le plat du jour, s’il vous plaît é a frase mágica.

“Dîner” é sempre jantar?

Na França, sim. Mas em Quebec e na Bélgica, dîner quer dizer almoço.

Conclusão

Viu só como entender o que significa déjeuner pode abrir mil portas quando você estuda francês? Não é só uma palavra — é cultura, história, estilo de vida. E agora que você já sabe como falar “almoço” direitinho, com regionalismos, conjugação e até expressões idiomáticas, tá pronto pra encarar qualquer conversa sobre comida em francês com muito mais segurança.

Então aproveita, treina os exemplos, experimenta usar as expressões e… bon appétit!

Tá com o déjeuner na ponta da língua, mas quer virar um verdadeiro chef do francês? Então corre conhecer o curso de francês da maior escola de idiomas do mundo. Vem saborear conteúdos incríveis com os professores mais carismáticos da internet — e ainda garantir uns bônus de sobremesa!

 

Prof.

Fluency Francês

Nova turma em breve!
Garanta sua vaga!