INSCRIÇÕES ABERTAS! Garanta sua vaga com condição especial!

INSCRIÇÕES ABERTAS! Garanta sua vaga com condição especial!

Se você está querendo saber como se diz “amigo” em inglês, a tradução básica é friend! Mas tem muito mais por trás dessa palavra! O inglês oferece uma porção de termos e expressões que variam conforme o contexto e o grau de proximidade.

Neste artigo, você vai descobrir as nuances e gírias que deixam seu vocabulário mais natural e afiado, para você nunca mais ficar na dúvida na hora de falar sobre amizade!

Qual é a tradução de “amigo” em inglês?

A tradução mais comum e direta de “amigo” é friend. Ela funciona para falar tanto daquele parceiro de todas as horas quanto de conhecidos mais casuais. Quer ver? Olha só esses exemplos:

  • He is my best friend (Ele é meu melhor amigo.)
  • We’ve been friends since childhood (Somos amigos desde a infância.)
  • I met a new friend at the party (Fiz um novo amigo na festa.)
  • She is a true friend, always there for me (Ela é uma amiga verdadeira, sempre ao meu lado.)
  • They’re just friends, nothing more (Eles são apenas amigos, nada mais.)

Então, se você quer ir no básico, friend é uma aposta certeira. Mas segura aí! Dependendo da situação, tem palavras que podem encaixar ainda melhor. Vamos dar uma olhada nelas?

Existem outras formas de dizer “amigo” em inglês?

Além de friend, o inglês tem uma variedade de termos para expressar amizade, cada um com seu toque especial. A escolha certa vai depender do contexto e da proximidade entre as pessoas. Vamos explorar as diferentes palavras e como você pode usá-las no dia a dia para soar mais natural!

Termo em Inglês Descrição/Contexto Exemplo com Tradução
Buddy Super informal, comum entre homens. Amizade casual e próxima. Hey buddy, how’s it going? (E aí, amigo, como vão as coisas?)
Pal Similar a “buddy”, mas com um toque mais clássico e antigo. He’s been my pal since college (Ele é meu camarada desde a faculdade.)
Mate Usado no Reino Unido e Austrália. Informal e amigável. Cheers, mate! (Valeu, amigo!)
Bro Versão curta de “brother”. Comum entre homens jovens. What’s up, bro? (E aí, irmão?)
Sis Usado entre amigas como forma carinhosa de “irmã”. Thanks, sis! You’re the best (Valeu, mana! Você é a melhor.)
Best Friend Forma padrão de dizer “melhor amigo/amiga”. She’s my best friend since childhood (Ela é minha melhor amiga desde a infância.)
Bestie Apelido carinhoso para melhor amigo/amiga. Fofo e atual. She’s not just a friend, she’s my bestie (Ela é minha bestie.)
BFF Acrônimo para “Best Friends Forever”. Bem popular online. We’ve been BFFs since kindergarten (Somos BFFs desde o jardim.)
Homeboy/Homegirl Termos urbanos para amigos íntimos, geralmente da comunidade local. He’s my homeboy from high school (Parceiro do colégio.)
Fellow Mais formal, usado para pessoas com interesses ou experiências em comum. He’s a fellow musician (Ele é um colega músico.)
Companion Mais formal. Usado para amizades que acompanham em jornadas ou fases da vida. She’s been my companion through all my travels (Ela foi minha companheira em todas as viagens.)
Comrade Usado em contextos militares/políticos, mas também para laços fortes de amizade. We’ve been comrades for years (Somos camaradas há anos.)
Associate Relacionamento profissional ou de negócios. Não é uma amizade próxima. He’s not really a friend, just an associate (Ele é só um associado.)
Workmate Comum no inglês britânico e australiano. Colega de trabalho. We’re good workmates (Somos bons colegas de trabalho.)
Colleague Formal e neutro. Usado no contexto profissional ou acadêmico. She’s a colleague from my previous job (Ela é uma colega do meu antigo trabalho.)
Partner Pode indicar parceria em projetos, negócios ou até amizade próxima. He’s my partner on this project (Ele é meu parceiro neste projeto.)
Partner in crime Expressão divertida pra aquele amigo inseparável nas aventuras. She’s my partner in crime (Minha parceira no crime.)
Acquaintance Alguém que você conhece, mas com quem não tem intimidade. We’re not close, just acquaintances (Somos apenas conhecidos.)

Com essa tabela completa, você agora tem várias opções para falar sobre amizade de acordo com o contexto e a relação. Cada termo traz uma nuance diferente – seja para um colega de trabalho, um amigo de longa data ou apenas um conhecido. Use essas palavras com confiança e experimente variá-las no seu vocabulário para deixar sua comunicação em inglês mais natural e fluida!

Como dizer “amiga” ou “melhor amiga” em inglês?

Se você chegou até aqui se perguntando como se diz “amiga” ou até mesmo “melhor amiga” em inglês, fica tranquilo que essa resposta vem agora — e com direito a várias dicas de ouro pra deixar seu inglês ainda mais natural!

A forma básica de dizer “amiga” é a mesma de “amigo”: friend. O inglês não faz distinção de gênero na palavra, então serve tanto pra ele quanto pra ela. O que vai indicar que se trata de uma amiga — e não um amigo — normalmente vem pelo contexto ou por outros elementos da frase.

Mas a gente sabe que tem momentos em que você quer reforçar que é uma melhor amiga, aquela parceira pra todas as horas, né? Aí o inglês brilha com algumas expressões super usadas, especialmente entre jovens. Dá uma olhada:

  • Best friend: A tradução direta de “melhor amiga”. Funciona em qualquer situação, desde conversas informais até legendas no Insta.
    • She’s my best friend (Ela é minha melhor amiga.)
  • Bestie: Um apelido fofo e moderninho pra “melhor amiga” ou “melhor amigo”. É bem comum entre garotas e tem um ar carinhoso.
    • My bestie and I are going on a trip! (Minha melhor amiga e eu vamos viajar!)
  • BFF (Best Friends Forever): Um clássico das redes sociais, essa sigla mostra aquela amizade inseparável. Usado tanto em falas quanto em textos.
    • We’re BFFs since forever! (Somos melhores amigas desde sempre!)
  • Girl best friend: Quando alguém quer enfatizar que é uma “melhor amiga mulher”, pode rolar essa variação. Simples, mas direto.
    • She’s my girl best friend (Ela é minha melhor amiga.)
  • Sis: Essa aqui é mais informal e cheia de afeto. Usada entre amigas bem próximas, tipo “mana” ou “irmã de alma”.
    • Love you, sis! (Te amo, mana!)

Essas expressões mostram como o inglês é versátil até quando o assunto é amizade feminina. Você pode usar best friend pra manter o clássico, ou se jogar no estilo mais descolado com bestie, BFF ou sis — tudo vai depender do seu estilo e do clima da conversa.

Ah, e uma última dica de ouro: quer dar um toque ainda mais íntimo ou criativo? Invente apelidos próprios com a sua melhor amiga! Afinal, amizade de verdade tem idioma próprio, né?

Agora sim, você tá mais do que pronto pra arrasar no vocabulário sobre amizade — em qualquer língua! 😉

Como usar friend em expressões idiomáticas?

A palavra friend aparece em várias expressões idiomáticas que são super úteis para você soar mais natural no inglês. Essas frases mostram como os nativos falam sobre amizade em diferentes situações. Bora ver algumas delas?

  • A friend in need is a friend indeed (Um amigo na necessidade é um amigo de verdade.)Essa expressão ressalta que o verdadeiro amigo é aquele que está ao seu lado nos momentos difíceis.
  • With friends like these, who needs enemies? (Com amigos assim, quem precisa de inimigos?)Usada de forma irônica, essa frase mostra que, às vezes, os próprios amigos podem atrapalhar tanto quanto inimigos.
  • Make friends with (Fazer amizade com.)
    • I made friends with my neighbor quickly (Fiz amizade com meu vizinho rapidamente.)

    Quer dizer criar um laço de amizade com alguém. Uma expressão útil pra novas conexões!

  • Friend of a friend (Amigo de um amigo.)
    • I heard about the event from a friend of a friend (Ouvi falar do evento por meio de um amigo de um amigo.)

    Essa é a típica situação em que você conhece alguém por meio de uma terceira pessoa.

  • Fair-weather friend (Amigo só nas horas boas.)Esse termo descreve aquele “amigo” que só aparece quando está tudo bem, mas desaparece nos momentos difíceis.

Usar essas expressões no seu dia a dia vai deixar sua conversa em inglês muito mais fluida e natural. Vale a pena decorar algumas e ir colocando em prática sempre que puder!

Como evitar erros ao traduzir “amigo”?

Mesmo que friend seja uma tradução comum, tem algumas pegadinhas que você pode evitar. Se liga nas dicas abaixo pra não escorregar:

  • Confundir friend com friendly:Friendly significa “amigável”, não “amigo”. Então, não misture!
    • He is very friendly (Ele é muito amigável.)
  • Usar mal os pronomes possessivos:Em inglês, dizer my friend é bem comum, enquanto em português o “meu” pode ser opcional. Fique de olho:
    • She is my friend (Ela é minha amiga.)
  • Traduzir gírias ao pé da letra:Nem sempre palavras como “parceiro” e “irmão” têm traduções diretas. Evite ficar preso a traduções literais!

Amizade nas redes sociais: Qual termo usar?

No mundo das redes sociais, “amigo” ganhou um novo significado. No Facebook, por exemplo, adicionar alguém como amigo não significa, necessariamente, que há uma amizade verdadeira ali. Vamos ver alguns termos populares:

  • Add friend: Adicionar amigo.
    • I sent you a friend request on Facebook (Enviei uma solicitação de amizade no Facebook.)
  • Unfriend: Remover alguém da lista de amigos.
    • I had to unfriend him after the argument (Tive que desfazê-lo como amigo após a discussão.)
  • Follower: Termo mais comum no Instagram e no Twitter, que indica seguidores ao invés de amigos.
    • I have more followers than friends online (Tenho mais seguidores do que amigos online.)

Esses termos mostram como o conceito de amizade pode ser diferente no mundo digital. Hoje, ser “amigo” nas redes sociais nem sempre quer dizer que há uma conexão real entre as pessoas.

Perguntas Frequentes

“Friend” pode ser usado para amizade romântica?

Sim, mas se houver um interesse romântico envolvido, as pessoas costumam dizer boyfriend (namorado) ou girlfriend (namorada).

Qual é a diferença entre “friend” e “acquaintance”?

Acquaintance é alguém que você conhece, mas com quem não tem um vínculo próximo.

O que significa “best friend”?

Best friend é aquele amigo especial, como o nosso “melhor amigo” em português.

Existe uma palavra formal para “amigo” em inglês?

Na verdade, não existe uma palavra super formal para “amigo”. Friend já é adequada para a maioria dos contextos, mesmo os mais formais. Em situações mais institucionais, você pode simplesmente dizer colleague (colega), caso se refira a alguém no trabalho ou ambiente profissional.

Como dizer “amizade” em inglês?

A palavra correspondente é friendship. É usada para se referir ao vínculo entre amigos. Exemplo:

  • Their friendship has lasted for years (A amizade deles durou anos.)

Conclusão

Você aprendeu que “amigo” em inglês vai muito além de friend! Variar entre palavras como buddy, mate e bestie vai deixar suas conversas muito mais naturais. Use as expressões certas conforme o contexto e pratique sempre que puder – afinal, é na prática que a gente aprende e se conecta melhor!

Curtiu expandir seu vocabulário? Então que tal dar o próximo passo? Explore o curso de inglês da maior escola de idiomas do mundo e aprenda com professores que são verdadeiros parceiros de aprendizado. E aí, partiu? Tem bônus exclusivos esperando por você!

Prof.

Fluency Inglês

Nova turma em breve!
Garanta sua vaga!




    Próximos conteúdos

    Flag Icon
    Article Icon Artigo
    12 min
    Fluency Inglês

    Família em Inglês

    Flag Icon
    Article Icon Artigo
    9 min
    Fluency Inglês

    Good Afternoon

    Flag Icon
    Article Icon Artigo
    10 min
    Fluency Inglês

    Mugshot em Inglês

    Flag Icon
    Article Icon Artigo
    13 min
    Fluency Inglês

    Qual a Importância do Inglês?

    Flag Icon
    Article Icon Artigo
    22 min
    Fluency Inglês

    Frases em Inglês Para Tatuagens

    Flag Icon
    Article Icon Artigo
    22 min
    Fluency Inglês

    Verbos Auxiliares em Inglês

    Você foi escolhido!

    Liberamos uma condição especial com bônus exclusivos para você aproveitar e destravar o seu inglês em 2025. Bora? Clica no botão abaixo e faça a sua inscrição.

    Quero falar Inglês em 2025

    Não perca seu desconto exclusivo

    Liberamos uma condição especial com bônus exclusivos para você aproveitar e destravar o seu inglês em 2025. Bora? Clica no botão abaixo e faça a sua inscrição.

    Clique para garantir
    inscreva-se

    Entre para a próxima turma com bônus exclusivos

    Faça parte da maior escola de idiomas do mundo com os professores mais amados da internet.

    Curso completo do básico ao avançado
    Aplicativo de memorização para lembrar de tudo que aprendeu
    Aulas de conversação para destravar um novo idioma
    Certificado reconhecido no mercado
    Nome*
    Ex.: João Santos
    E-mail*
    Ex.: email@dominio.com
    Telefone*
    somente números
    Empresa
    Ex.: Fluency Academy
    Ao clicar no botão “Solicitar Proposta”, você concorda com os nossos Termos de Uso e Política de Privacidade.