Check em inglês significa, basicamente, “verificar” ou “conferir”. Mas calma, a história não acaba aqui! Essa palavra é um verdadeiro coringa e pode ser usada em vários contextos, desde um simples “dar uma olhada” até “cheque” bancário.Neste artigo, vamos explorar todos os significados e usos de check e seus símbolos: ☑ ✓ ✅

Quais são os significados de Check em inglês?

Se você já ficou confuso com o tanto de sentidos que check tem, não se preocupe, você não está sozinho. A palavra vem do francês antigo eschequier, que significava “parar” ou “impedir”. Hoje, ela se transformou num verdadeiro camaleão do vocabulário inglês. Vamos dar uma olhada nos seus usos mais comuns:

  • Verificar ou inspecionar: Can you check if the door is locked? (Você pode verificar se a porta está trancada?)
  • Confirmar: Let me check my schedule. (Deixe-me conferir minha agenda.)
  • Marca de verificação: Put a check next to the correct answer. (Coloque uma marca de verificação ao lado da resposta correta.)
  • Cheque bancário: I’ll pay by check. (Eu vou pagar com cheque.)
  • Pausa ou interrupção: He checked his progress to ensure he was on the right track. (Ele pausou seu progresso para garantir que estava no caminho certo.)

Como check é usado como verbo?

Quando usamos check como verbo, estamos falando do ato de inspecionar, verificar ou conferir algo. É aquela ação rápida, que você faz para ter certeza de que tudo está nos conformes. Quer alguns exemplos? Olha só:

  • Can you check the time for me? (Você pode verificar a hora pra mim?)
  • He checked the recipe before starting to cook. (Ele verificou a receita antes de começar a cozinhar.)
  • She always checks her email first thing in the morning. (Ela sempre verifica o e-mail assim que acorda.)
  • You need to check the brakes before driving. (Você precisa verificar os freios antes de dirigir.)
  • I’ll check if the hotel has any rooms available. (Vou verificar se o hotel tem algum quarto disponível.)

Qual o significado de check como substantivo?

Como substantivo, check também tem múltiplos significados. Pode ser aquela famosa “marca de verificação”, um “cheque bancário” ou até “controle” de alguma coisa. Tudo vai depender do contexto. Aqui vão alguns exemplos:

  • Can you put a check next to your name? (Você pode colocar uma marca de verificação ao lado do seu nome?)
  • I wrote him a check for $100. (Eu fiz um cheque de 100 dólares pra ele.)
  • The system keeps everything in check. (O sistema mantém tudo sob controle.)
  • You’ll need to bring a check for the deposit. (Você precisará trazer um cheque para o depósito.)
  • Make sure you have all the checks in place before submitting the form. (Certifique-se de que todas as verificações estejam feitas antes de enviar o formulário.)

Existe diferença entre check e cheque?

Sim! Se você estiver no Reino Unido, vai perceber que eles usam cheque para se referir ao documento financeiro. Já nos EUA, é tudo check, tanto no sentido de “verificar” quanto no de “cheque bancário”.

  • Britânico: He wrote a cheque for £50. (Ele fez um cheque de 50 libras.)
  • Americano: She paid by check at the store. (Ela pagou com cheque na loja.)
  • Britânico: Please make sure the cheque is signed. (Por favor, certifique-se de que o cheque está assinado.)
  • Americano: The company sent me a check in the mail. (A empresa me enviou um cheque pelo correio.)
  • Britânico: I need to cash this cheque at the bank. (Preciso descontar este cheque no banco.)

O que significa check in e check out?

Essas duas expressões são velhas conhecidas de quem gosta de viajar, mas também têm seus momentos em outros contextos.

Check in

Usado para registrar a chegada em algum lugar, como hotéis ou aeroportos.

  • We’ll check in at the hotel at 3 PM. (Faremos o check-in no hotel às 15h.)
  • Did you check in online for your flight? (Você fez o check-in online para o seu voo?)

Check out

Pode significar “sair” ou “dar uma olhada” em algo interessante.

  • We need to check out of the hotel by noon. (Precisamos fazer o check-out do hotel até o meio-dia.)
  • You should check out that new restaurant downtown. (Você deveria conferir aquele novo restaurante no centro.)

Qual o papel de check em expressões idiomáticas?

Além dos usos comuns, check é figurinha carimbada em várias expressões idiomáticas. Elas deixam o inglês muito mais interessante e dinâmico. Aqui estão algumas que você definitivamente vai querer adicionar ao seu repertório:

  • Check it out – Dê uma olhada:
    You should check it out; it’s a great movie. (Você deveria dar uma olhada, é um ótimo filme.)
  • Keep in check – Manter sob controle:
    The new policy keeps expenses in check. (A nova política mantém as despesas sob controle.)
  • Check up on – Verificar o status de algo ou alguém:
    I’ll check up on you later. (Vou verificar como você está mais tarde.)
  • Check off – Riscar algo de uma lista:
    I’ve checked off all the items on my to-do list. (Já risquei todos os itens da minha lista de afazeres.)
  • Check back – Retornar para verificar algo:
    Check back tomorrow for updates. (Volte amanhã para conferir as atualizações.)

Perguntas Frequentes

Qual é o significado de check yourself?

Essa expressão é um lembrete pra você dar uma segurada e refletir sobre o que está fazendo ou dizendo. Exemplo:
You need to check yourself before you say something offensive. (Você precisa pensar bem antes de dizer algo ofensivo.)

Como usar check em e-mails formais?

Quando você quer pedir para alguém revisar ou confirmar algo, check é uma escolha certeira. Por exemplo:
Please check the attached file and let me know if everything is correct. (Por favor, verifique o arquivo em anexo e me informe se está tudo correto.)

Existe diferença entre check on e check up on?

Sim, tem uma sutil diferença: check on é usado pra checar como alguém está ou o status de algo rapidamente:
I’ll check on her after work. (Vou ver como ela está depois do trabalho.)
check up on é um pouco mais detalhado, como verificar o progresso de algo.

Check e tick são sinônimos?

Em essência, sim. No inglês britânico, tick é usado para aquela famosa marca de verificação. No americano, check faz esse papel.

O que significa checkmate?

Ah, o clássico do xadrez! Checkmate significa xeque-mate, ou seja, o rei do oponente não tem mais como escapar. É o golpe final do jogo.

Como traduzir Let me check em português?

A tradução mais comum seria “Deixa eu verificar” ou “Deixa eu conferir”. É aquela frase que você usa o tempo todo, seja pra revisar algo ou simplesmente checar uma informação.

Conclusão

Então, depois de tudo isso, deu pra perceber que check é uma palavra extremamente versátil, né? Seja pra verificar algo, fazer um pagamento ou até marcar uma resposta certa, essa palavrinha está presente no dia a dia de qualquer falante de inglês. Com esses exemplos e explicações, você já tem as ferramentas necessárias pra usar check como um nativo. Agora é só praticar e arrasar!

Agora que você já manja de check e seu vocabulário em inglês está ainda mais afiado, que tal ir além? Conheça o curso de inglês da maior escola de idiomas do mundo e aprenda com os professores mais carismáticos da internet. Ah, e tem bônus exclusivos te esperando—não dá pra perder, hein!

Prof.

Fluency Inglês

Nova turma em breve!
Garanta sua vaga!