Coelho em Francês
Se você está se perguntando como se diz coelho em francês, pode anotar aí: a palavra é lapin. Isso mesmo! Mas ó, não para por aí — tem muito mais coisa legal por trás desse bichinho linguístico.
Neste artigo, a gente vai explorar como essa palavra é usada no dia a dia, em expressões populares, no feminino, em frases comuns e até na cultura francesa. Bora nessa viagem pelo francês com muito conteúdo e zero tédio!
O que significa lapin exatamente?
Lapin é o termo mais usado em francês pra se referir a “coelho”. É masculino, mas também tem sua versão no feminino: lapine. Em geral, serve tanto pra falar do animal quanto em sentido figurado, dependendo do contexto.
Olha só esses exemplos em francês pra sacar como funciona na prática:
- J’ai vu un lapin dans le jardin. — Vi um coelho no jardim.
- Le lapin est un animal herbivore. — O coelho é um animal herbívoro.
- Elle a adopté une petite lapine blanche. — Ela adotou uma coelhinha branca.
- Les enfants aiment les histoires avec des lapins. — As crianças adoram histórias com coelhos.
Como usar lapin em expressões idiomáticas francesas?
Francês adora uma expressão curiosa e com lapin não seria diferente. Algumas são bem engraçadas, outras surpreendem. Dá uma olhada:
- Poser un lapin à quelqu’un — Dar um bolo em alguém.
- Avoir un lapin dans le chapeau — Tirar um coelho da cartola (fazer algo mágico, inesperado).
- Courir comme un lapin — Correr pra caramba.
- Être doux comme un lapin — Ser muito gentil, fofinho.
Agora vê esses usos na prática:
- Il m’a posé un lapin hier soir ! — Ele me deu um bolo ontem à noite!
- Le magicien a sorti un lapin de son chapeau. — O mágico tirou um coelho do chapéu.
- Mon fils court comme un lapin dans le jardin. — Meu filho corre como um coelho no jardim.
- Elle est douce comme un lapin. — Ela é doce como um coelhinho.
Crianças aprendem lapin de que forma na França?
Na França, os coelhos estão por toda parte no universo infantil! Tem lapin em livros, pelúcias, músicas e desenhos. Não é à toa que as crianças aprendem rapidinho essa palavra. É tipo o “coelhinho da Páscoa” francês.
Exemplos que são sucesso nos livros infantis:
- Le petit lapin cherche sa maman. — O coelhinho procura sua mamãe.
- Monsieur Lapin est très poli. — Senhor Coelho é muito educado.
- Le lapin joue dans la neige. — O coelho brinca na neve.
- Bonne nuit, petit lapin. — Boa noite, coelhinho.
Coelho na cultura e gastronomia francesa: qual é o papel de lapin?
Agora é hora de falar da parte que divide opiniões: na França, lapin também é ingrediente! Isso mesmo — pratos com carne de coelho são bem comuns por lá. Um dos mais famosos é o lapin à la moutarde, coelho ao molho de mostarda.
Dá uma olhada nessas frases do cotidiano francês:
- Ma grand-mère cuisine du lapin à la moutarde. — Minha avó cozinha coelho ao molho de mostarda.
- Le lapin est tendre et savoureux. — O coelho é macio e saboroso.
- On a mangé du lapin hier soir. — Comemos coelho ontem à noite.
- C’est un plat typique de la campagne. — É um prato típico do interior.
Quais outros nomes e variações existem para coelho em francês?
Além de lapin e lapine, dá pra encontrar outras palavras ligadas aos coelhos em francês. Algumas são técnicas, outras são mais fofinhas:
- Leporidé — termo técnico, vem da biologia.
- Jeannot Lapin — apelido carinhoso, tipo “Coelhinho” em histórias.
- Lapereau — o filhote de coelho.
Exemplos dessas variações:
- Le lapereau est né cette nuit. — O filhote de coelho nasceu esta noite.
- Jeannot Lapin est un héros de conte. — Jeannot Lapin é um herói de contos.
- Les leporidés vivent dans des terriers. — Os leporídeos vivem em tocas.
- Ce lapereau est tout mignon. — Esse filhote de coelho é muito fofo.
Perguntas Frequentes
“Coelho” tem algum outro significado oculto em francês?
Tem sim! A expressão poser un lapin significa “dar um bolo”, ou seja, marcar algo com alguém e não aparecer. Super usada no dia a dia!
A palavra lapin pode ser usada para apelidos ou nomes próprios?
Sim! Aparece bastante em histórias infantis, personagens fofinhos e até como apelido entre casais.
Existe algum erro comum ao usar lapin?
O erro mais comum é esquecer o gênero. Lapin é masculino, lapine é feminino. E não se esqueça da concordância, hein?
Como saber se devo usar “un” ou “une” com “lapin”?
Use un com lapin e une com lapine. Por exemplo: un lapin blanc / une lapine noire.
Há diferença entre francês europeu e canadense para “coelho”?
Nenhuma! Lapin é usado nos dois. Só muda o sotaque e, às vezes, a entonação.
Crianças francesas usam a palavra lapin no dia a dia?
Usam demais! Tá em tudo quanto é livro, desenho, música… É um dos primeiros bichos que elas aprendem a nomear.
Conclusão
E aí, curtiu essa jornada linguística? Agora que você já sabe como se diz coelho em francês e como usar lapin com estilo, é só colocar tudo em prática. Seja numa conversa, num filme, ou até lendo uma receita de lapin à la moutarde, você tá prontíssimo pra brilhar no francês!
Então bora lá, sem medo, e da próxima vez que vir um coelhinho por aí… solta um Regarde, un lapin !
Pronto pra dar um salto ainda maior no francês? 🐇 Conheça o curso de francês da maior escola de idiomas do mundo e entre de cabeça nessa toca do conhecimento com os professores mais carismáticos da internet. Ah, e tem bônus exclusivos te esperando lá, mon lapin!