Com Licença em inglês: quando usar?
Saber como dizer com licença em inglês é uma das primeiras lições de cortesia que você deve dominar ao aprender o idioma. A expressão mais comum para isso é excuse me, mas existem outras variações e nuances que podem ser usadas dependendo do contexto. Neste artigo, vamos explorar as diferentes formas de pedir licença em […]
Navegue pelo conteúdo
Saber como dizer com licença em inglês é uma das primeiras lições de cortesia que você deve dominar ao aprender o idioma. A expressão mais comum para isso é excuse me, mas existem outras variações e nuances que podem ser usadas dependendo do contexto. Neste artigo, vamos explorar as diferentes formas de pedir licença em inglês, entender quando cada uma delas deve ser usada e conferir exemplos práticos que vão ajudar você a se expressar de maneira educada e natural. Ao longo do texto, também responderemos perguntas frequentes sobre o tema e daremos dicas para que você possa incorporar essas expressões ao seu vocabulário diário.
O que significa com licença em inglês?
Com licença em inglês pode ser traduzido de diversas formas, dependendo da situação. A expressão mais comum e versátil é excuse me. Esta frase pode ser usada tanto para chamar a atenção de alguém quanto para pedir permissão para passar por um local ou interromper uma conversa. Aqui estão alguns exemplos:
- Excuse me, could you please help me?
Com licença, você poderia me ajudar?
- Excuse me, I need to get through.
Com licença, preciso passar.
- Excuse me, do you know where the bathroom is?
Com licença, você sabe onde fica o banheiro?
Excuse me é uma expressão que se encaixa em várias situações, desde as mais formais até as mais casuais. Porém, não é a única maneira de dizer com licença em inglês.
Existem outras formas de dizer com licença em inglês?
Sim, além de excuse me, há outras formas de expressar com licença em inglês, cada uma com suas particularidades e contextos de uso.
1. Pardon me
Pardon me é uma alternativa a excuse me, mas é considerada um pouco mais formal e menos comum no inglês americano. No entanto, ela ainda é usada e compreendida, especialmente em situações onde a formalidade é necessária ou desejável.
Exemplos:
- Pardon me, could you repeat that?
Perdão, você poderia repetir isso? - Pardon me, I didn’t mean to interrupt.
Com licença, eu não quis interromper. - Pardon me, I didn’t catch your name.
Com licença, não ouvi o seu nome.
2. May I?
May I? é outra expressão educada que pode ser usada em inglês para pedir licença, especialmente quando você deseja fazer algo que pode interromper ou incomodar alguém.
Exemplos:
- May I sit here?
Posso sentar aqui? - May I come in?
Posso entrar? - May I ask you a question?
Posso te fazer uma pergunta?
3. Sorry
O uso de sorry como uma forma de com licença é mais comum em situações onde você esbarra em alguém ou precisa passar por um local apertado. É uma maneira menos formal e mais casual de pedir licença.
Exemplos:
- Sorry, can I get through?
Desculpa, posso passar? - Sorry, didn’t see you there.
Desculpa, não te vi ali. - Sorry, could I just squeeze past?
Desculpa, posso passar por aqui?
4. Excuse me, please
Adicionar please depois de excuse me torna a expressão ainda mais educada e pode ser usada quando você quer enfatizar a sua cortesia.
Exemplos:
- Excuse me, please. Could I ask you something?
Com licença, por favor. Posso te perguntar algo? - Excuse me, please. I need to leave early.
Com licença, por favor. Preciso sair mais cedo. - Excuse me, please. Is this seat taken?
Com licença, por favor. Este assento está ocupado?
Como usar excuse me corretamente?
Entender como usar excuse me de forma correta é essencial para não causar mal-entendidos. A seguir, vamos abordar algumas situações comuns em que você pode usar “excuse me” e como se adaptar a cada uma delas.
1. Para interromper alguém
Quando você precisa interromper alguém para fazer uma pergunta ou pedir algo, excuse me é a forma mais apropriada.
Exemplos:
- Excuse me, may I ask something?
Com licença, posso perguntar algo? - Excuse me, do you have a moment?
Com licença, você tem um momento? - Excuse me, could you help me with this?
Com licença, você poderia me ajudar com isso?
2. Para chamar a atenção de alguém
Se você está em um restaurante ou loja e precisa chamar a atenção de um atendente, excuse me é a expressão ideal.
Exemplos:
- Excuse me, could I have the check, please?
Com licença, poderia trazer a conta, por favor? - Excuse me, do you have this in another size?
Com licença, vocês têm isso em outro tamanho? - Excuse me, where is the fitting room?
Com licença, onde fica o provador?
3. Para pedir passagem
Quando você está em um lugar lotado e precisa passar, usar excuse me mostra que você está sendo educado e consciente do espaço dos outros.
Exemplos:
- Excuse me, I need to get by.
Com licença, preciso passar. - Excuse me, could you move a bit?
Com licença, você poderia se mover um pouco? - Excuse me, I’m trying to get through.
Com licença, estou tentando passar.
Conclusão
Dizer com licença em inglês é fundamental para uma comunicação educada e eficiente, especialmente em situações sociais e profissionais. Expressões como excuse me, pardon me, may I e até mesmo sorry têm seu lugar e devem ser usadas de acordo com o contexto. Agora que você já sabe as principais formas de pedir licença em inglês, é hora de praticar! Incorpore essas expressões ao seu vocabulário e observe como sua comunicação se torna mais fluida e natural. Lembre-se: a prática leva à perfeição, e quanto mais você usar essas expressões, mais confortável e confiante você se sentirá ao falar inglês.
Perguntas Frequentes
1. Qual é a diferença entre excuse me e I’m sorry?
Excuse me é usado para chamar a atenção de alguém, pedir permissão para fazer algo ou se desculpar por uma interrupção. Já I’m sorry é usado para pedir desculpas por um erro ou por algo que você fez que possa ter causado desconforto ou problemas a outra pessoa.
2. Posso usar excuse me em qualquer situação?
Sim, excuse me é uma expressão bastante versátil que pode ser usada em várias situações, desde pedir licença para passar até interromper alguém educadamente. No entanto, em situações mais formais, você pode optar por pardon me para transmitir um tom mais respeitoso.
3. Existe diferença no uso de excuse me entre o inglês britânico e americano?
A expressão excuse me é amplamente usada tanto no inglês britânico quanto no americano. No entanto, o inglês britânico tende a usar pardon me com mais frequência, enquanto o inglês americano prefere excuse me.
4. Sorry pode ser usado no lugar de excuse me?
Em algumas situações, sim. Sorry pode ser usado de forma casual para pedir licença ao esbarrar em alguém ou ao precisar passar em um local apertado. No entanto, excuse me é a escolha mais educada e formal.
5. Quando devo usar may I em vez de excuse me?
May I é ideal quando você quer pedir permissão para fazer algo que possa interromper ou incomodar outra pessoa, como entrar em um lugar ou fazer uma pergunta. Já excuse me é mais geral e pode ser usado em uma variedade de contextos.