Como dizer “acordar” em alemão
Acordou?
Hey Leute, was geht ab! No vídeo de hoje, o profe Yuri vai ensinar uma peculiaridade sobre o verbo “acordar” em alemão. Se você procurar no dicionário, vai ver que existem duas versões dele:
Aufwachen / Aufwecken
Acordar
A tradução das duas versões é a mesma, mas o uso é bem diferente! E como vamos saber quando usar cada uma? Pelo contexto!
Vamos lá. Se você estiver conversando com alguém sobre o seu dia a dia e quiser dizer que acorda sempre às sete da manhã, você pode dizer:
Ich wache um sieben auf.
Eu acordo às sete.
Já se você quiser contar que é você que acorda o seu irmão de manhã, vai dizer:
Ich wecke meinen Bruder auf.
Eu acordo meu irmão.
Percebeu a diferença? Basicamente, “aufwachen” é usado sozinho na frase, sem nenhum complemento, como em “eu acordo”. Já o “aufwecken” sempre vai precisar de um complemento, porque é usado pra dizer que você acorda ALGUÉM.
Alles klar? Tudo certo? Assista ao vídeo inteiro para conferir mais exemplos e entender melhor porque o verbo foi separado na frase!
E aí, que horas você acorda? Você tem que acordar alguém na sua casa? Quem? Conte aqui nos comentários pra gente! Em alemão, claro! ✌️