Como falar sobre dor em Francês?
Ai, que dor!
Salut! Ça va?
Espero que você não precise usar esta dica, mas é importante saber! Em português, falamos “eu estou com dor de cabeça”, não é? Mas, no francês, não usamos o verbo “estar”, e sim o verbo “ter”, que é o “avoir”! Vamos ver como fica esta expressão:
Avoir mal à…
Estar com dor em…
Então, quando queremos dizer que estamos com dor em algo, conjugamos o verbo “avoir”. Por exemplo:
J’ai mal à la tête.
Eu estou com dor de cabeça.
J’ai mal à la dent. (isso mesmo, dente é feminino em francês ).
Estou com dor de dente.
J’ai mal au ventre.
Eu estou com dor na barriga.
Repare que, neste último exemplo, a preposição “à” concordou com a parte do corpo “au ventre” (masculina), porque sempre haverá concordância com a parte do corpo – ou seja: se for feminino, “à la”, se for masculino, “au”.
Mas porque a gente nunca vai falar “j’ai mal à ma tête”, como dizemos em português, “eu tenho dor na minha cabeça”? No francês, entendemos que a dor é no nosso corpo – então, para os franceses, seria redundante dizer “na minha cabeça”, “no meu dente”, “na minha barriga”.
Pronto! Agora você já pode ir ao médico na França e falar de todas as suas dores.
Vamos torcer para você não precisar, né?!
FAQ – Perguntas Frequentes:
-
Como dizer “estou com dor” em francês?
- Usa-se a estrutura “avoir mal à”, por exemplo: J’ai mal à la tête (Estou com dor de cabeça).
-
Por que não se usa “ma tête” para dizer “minha cabeça”?
- No francês, entende-se que a dor já é no próprio corpo, então não é necessário o uso de pronomes possessivos.
-
Como falar “dor de dente” em francês?
- O correto é J’ai mal à la dent, pois “dent” (dente) é feminino.
-
O que significa “J’ai mal au ventre”?
- Significa “Estou com dor na barriga”. “Ventre” é masculino, por isso usa-se “au” em vez de “à la”.
-
Posso usar “être” para falar de dor em francês?
- Não, o verbo correto é “avoir” (ter), então sempre se usa “J’ai mal à…” em vez de “Je suis mal”.