Como se diz Nada a Ver em Inglês?
It has nothing to do with it ou It’s unrelated são as maneiras de dizer “nada a ver” em inglês, e cá estamos nós para descomplicar essa história toda. Neste artigo, mergulharemos nas diversas formas de expressar essa ideia, esmiuçando os contextos apropriados para cada expressão e, como não poderia faltar, trazendo exemplos práticos que vão te deixar craque no assunto. Preparado para essa aventura linguística? Então, bora lá!
Quais são as formas mais comuns de dizer “nada a ver” em inglês?
It has nothing to do with it
- “Your opinion has nothing to do with the facts.” (A sua opinião não tem nada a ver com os fatos.)
- “This book has nothing to do with the course.” (Esse livro não tem nada a ver com o curso.)
- “Her actions have nothing to do with you.” (As ações dela não têm nada a ver com você.)
- “This problem has nothing to do with me.” (Esse problema não tem nada a ver comigo.)
It’s unrelated
- “The two events are unrelated.” (Os dois eventos não têm nada a ver um com o outro.)
- “His comment is unrelated to the discussion.” (O comentário dele não tem nada a ver com a discussão.)
- “These issues are unrelated.” (Essas questões não têm nada a ver uma com a outra.)
- “Her absence is unrelated to her performance.” (A ausência dela não tem nada a ver com o desempenho dela.)
Como usar “nada a ver” em diferentes contextos?
Em situações formais
- “Your argument is irrelevant to the topic at hand.” (O seu argumento não tem nada a ver com o tópico em questão.)
- “This matter is extraneous to the agenda.” (Esse assunto não tem nada a ver com a pauta.)
- “The subject is immaterial to our discussion.” (O assunto não tem nada a ver com a nossa discussão.)
- “The point is inconsequential to the debate.” (O ponto não tem nada a ver com o debate.)
Em situações informais
- “That’s way off!” (Isso tá nada a ver!)
- “That’s beside the point.” (Isso não tem nada a ver.)
- “That’s out of left field.” (Isso veio do nada, não tem nada a ver.)
- “That’s neither here nor there.” (Isso não vem ao caso, não tem nada a ver.)
Perguntas frequentes
Posso usar irrelevant como sinônimo de “nada a ver”?
Sim, irrelevant pode ser usado em contextos formais para indicar algo que não tem relação ou importância para o assunto em questão.
“Nada a ver” tem alguma gíria equivalente em inglês?
Sim, em inglês americano, você pode usar way off ou out of left field em contextos mais informais para expressar a mesma ideia.
Conclusão
Agora você já sabe como dizer “nada a ver” em inglês, tanto em situações formais quanto informais. Lembre-se, a melhor expressão a usar depende do contexto em que você se encontra. Então, da próxima vez que quiser dizer que algo “não tem nada a ver”, você já sabe como fazer isso em inglês!
Esperamos que este artigo tenha sido útil para você. Até a próxima!
Compreendeu como se diz ‘nada a ver’ em inglês e está ansioso para expandir ainda mais seus conhecimentos? Dê o próximo passo na sua jornada de aprendizado com o curso de inglês da Fluency. Aproveite a chance de explorar um mundo de possibilidades no idioma inglês . Vamos desbravar novos horizontes juntos! ✈️