Pagar mico!

¡Hola! ¿Cómo están, mi gente bonita?

Prof Cass chegando para mais uma dica de expressões em espanhol! Desta vez, você vai aprender a dizer que alguém (ou você mesmo) está “pagando mico”! Vamos lá?

Na verdade, em espanhol, não existe uma tradução exata para a nossa expressão “pagar mico”. Mas, quando você sentir que está passando aquela vergonha, ou quiser contar para algum amigo sobre a sua última “gafe”, a expressão em espanhol que você pode usar é:

Pasar vergüenza
Passar vergonha

Veja o vídeo completo pra conferir a situação em que a prof Cass “pasó vergüenza”! Agora, dependendo do país onde você estiver, outra expressão bastante informal do espanhol que também pode ser usada nesse sentido é:

Meter la pata
Pagar mico / Pisar na bola

Aqui, a diferença é que “meter la pata”, além de ser equivalente ao nosso “pagar mico”, também pode ser usada para falar de algum erro que você cometeu, mais no sentido de “pisar na bola”. Por exemplo: sua amiga te conta um segredo e te pede para não contar para mais ninguém; mas, em uma conversa com outro amigo, você se esquece do pedido e acaba contando. Pra assumir o seu erro e se desculpar com ela, você pode fazer como a prof Cass e dizer “¡Metí la pata!”.

Agora conte pra gente nos comentários: você já pagou algum mico tentando falar espanhol ou outro idioma? Não se esqueça de enviar este vídeo para os seus amigos que sempre “pasan vergüenza” e “meten la pata”! Nos vemos na próxima dica, ¡chao!

Professor

Rhavi Carneiro