Como se diz Dar em Cima em Inglês?
Para dar em cima de alguém em inglês, você usa a expressão to hit on, e é sobre isso que este artigo vai tratar. Mergulharemos nas nuances do flerte em inglês, explorando variações, expressões idiomáticas, e a própria cultura do flerte em países anglofônicos. Se prepare para aprender tudo sobre como expressar seu interesse de forma charmosa em inglês!
Por que To Hit On é a melhor tradução para “Dar em Cima”?
O que significa to hit on exatamente?
To hit on”é uma expressão coloquial em inglês que significa mostrar interesse romântico ou sexual em alguém. É o equivalente mais próximo de “dar em cima” em português.
Exemplos:
- “He was hitting on her all night.” (Ele deu em cima dela a noite toda.)
- “I can’t believe you hit on my sister!” (Não acredito que você deu em cima da minha irmã!)
- “She hits on everyone she meets.” (Ela dá em cima de todo mundo que conhece.)
- “Don’t hit on me, I’m married.” (Não dê em cima de mim, sou casado.)
Como usar To Hit On em diferentes contextos?
A expressão pode ser usada em diversos contextos, desde uma festa até um ambiente de trabalho (embora não seja recomendado flertar no trabalho, viu?).
Exemplos:
- “He hit on her at the bar.” (Ele deu em cima dela no bar.)
- “She was hitting on the new guy during lunch.” (Ela estava dando em cima do cara novo durante o almoço.)
- “They hit on each other online.” (Eles deram em cima um do outro online.)
- “I think my neighbor is hitting on me.” (Acho que meu vizinho está dando em cima de mim.)
Variações e Expressões Idiomáticas
Existem outras formas de dizer “dar em cima” em inglês?
Claro que sim! Além de to hit on, você pode usar to flirt with, to make a pass at, ou to come on to.
Exemplos:
- “He was flirting with her.” (Ele estava dando em cima dela.)
- “She made a pass at him.” (Ela deu em cima dele.)
- “He came on to me at the party.” (Ele deu em cima de mim na festa.)
- “She’s always flirting with danger.” (Ela está sempre dando em cima do perigo.)
Como essas variações são usadas?
Cada expressão tem seu próprio nuance e pode ser mais apropriada dependendo do contexto.
Exemplos:
- “She flirted with the idea of becoming an actress.” (Ela flertou com a ideia de se tornar uma atriz.)
- “He made a pass at her during the meeting.” (Ele deu em cima dela durante a reunião.)
- “She came on to him so suddenly.” (Ela deu em cima dele tão de repente.)
- “They were flirting with disaster.” (Eles estavam flertando com o desastre.)
Encantado com as diversas maneiras de flertar em inglês? Aprofunde seu charme linguístico com o cursos de inglês completo da Fluency. Deixe que nós te ajudemos a conquistar corações e mentes ao redor do mundo com sua fluência!
Perguntas Frequentes
To hit on é considerado uma expressão vulgar?
Não, to hit on não é vulgar, mas é informal. É mais apropriado em situações sociais do que em ambientes profissionais.
Conclusão
Agora você sabe como se diz “dar em cima” em inglês e muito mais! A expressão to hit on é a mais próxima, mas não se esqueça das variações e dos contextos em que cada uma pode ser usada. Pronto para arrasar no flerte internacional? Nós da Fluency Academy estamos aqui para tornar sua jornada linguística tão divertida e eficaz quanto possível!