Hello, everybody! Hoje, eu trouxe uma tip para a gente simplificar um pouco o inglês do dia a dia. “Do” e “make” são palavras que, no geral, são traduzidas como “fazer”. Mesmo assim, usamos elas de maneiras diferentes.

Usamos o “do“ quando nos referimos a atividades, deveres ou ações:

Nate is doing his homework in the kitchen.
Nate está fazendo sua lição de casa na cozinha.

Can you do me a favor?
Pode me fazer um favor?

What will you do after class?
O que você irá fazer depois da aula?

Já o “make” se refere a fabricar, criar ou produzir algo:

My mom makes delicious cookies.
Minha mãe faz biscoitos deliciosos.

I made a presentation on pollution last year.
Eu fiz uma apresentação sobre poluição ano passado.

Usamos o “make também quando nos referimos a sons produzidos por coisas ou pessoas:

A plane taking off makes a lot of noise.
Um avião decolando faz muito barulho.

“Beleza, então do e make significam “fazer” em situações diferentes. Sim, mas ainda existem outras maneiras de usar essas duas palavras, e não tem nada a ver com “fazer”.

Do the dishes.
Lavar a louça.

Do the laundry.
Lavar a roupa.

Do the vacuuming.
Passar aspirador.

Make money.
Ganhar dinheiro.

Make an appointment.
Marcar um compromisso.

A dica para você absorver todo esse conteúdo e entender cada vez mais quando e como usar essas palavrinhas é: consuma muito conteúdo rico em inglês. Escute podcasts, assista a séries e filmes e ouça músicas.

Agora que você aprendeu a diferença entre “do” e “make”, can you do me a favor e enviar esta dica para seus amigos que também estudam inglês?

See you next time!

Nova turma em breve!
Garanta sua vaga!

Nome*
Ex.: João Santos
E-mail*
Ex.: email@dominio.com
Telefone*
somente números
Ao clicar no botão “Enviar”, você concorda com os nossos Termos de Uso e Política de Privacidade.