⚽ Bônus: 1 ano de conversação + 7 idiomas

⚽ Bônus: 1 ano de conversação + 7 idiomas

Festa em italiano se diz festa, exatamente como em português, mas a pronúncia, os usos e algumas combinações com outras palavras mudam bastante na prática. Neste artigo, você vai entender como usar festa em italiano em contextos do dia a dia, qual é o plural correto, como formar frases naturais, quais expressões aparecem em convites, aniversários, celebrações religiosas, eventos públicos e situações informais. Também veremos exemplos com tradução, diferenças de sentido e respostas para dúvidas comuns de quem está aprendendo o idioma.

A semelhança entre português e italiano ajuda, claro. Quando uma palavra parece igual nas duas línguas, dá aquela sensação de que já sabemos tudo sobre ela. Só que, no aprendizado real, é aí que mora o detalhe. A palavra festa pode significar comemoração, feriado, celebração, evento, aniversário ou até uma ocasião religiosa, dependendo do contexto. Por isso, entender apenas a tradução não basta. É preciso observar como os italianos combinam essa palavra com verbos, artigos, preposições e expressões do cotidiano.

O que significa festa em italiano?

A palavra festa, em italiano, pode ser traduzida como festa, celebração, comemoração ou feriado, dependendo da frase. Ela é um substantivo feminino, então normalmente aparece com artigos e adjetivos femininos, como la festa, una festa, bella festa e grande festa.

No uso mais simples, festa indica um evento social. Pode ser uma festa de aniversário, uma festa de casamento, uma festa na escola, uma festa em casa ou uma comemoração entre amigos. Porém, em italiano, festa também aparece com muita frequência para falar de datas importantes, feriados nacionais e festas religiosas. Por exemplo, Festa della Repubblica é o Dia da República Italiana, comemorado em 2 de junho.

Esse ponto é importante porque, em português brasileiro, costumamos separar mais claramente “festa” e “feriado”. Em italiano, festa pode cobrir os dois sentidos, especialmente quando se fala de uma data comemorativa. Então, ao ouvir oggi è festa, a pessoa pode estar dizendo que hoje é feriado ou que hoje é dia de celebração.

Outro detalhe: festa também pode carregar um tom afetivo. Quando alguém diz che bella festa, não está apenas descrevendo um evento bonito. A frase transmite aprovação, alegria e envolvimento com o momento. É uma construção simples, mas muito comum.

Exemplos de uso:

  1. La festa inizia alle otto.
    Tradução: A festa começa às oito.
  2. Domani è festa in Italia.
    Tradução: Amanhã é feriado na Itália.
  3. Abbiamo organizzato una festa per Marco.
    Tradução: Nós organizamos uma festa para o Marco.
  4. Che bella festa!
    Tradução: Que festa bonita!

Se você está montando vocabulário básico, vale combinar esse tema com outras listas de palavras em italiano, porque festa se conecta facilmente com dias, meses, família, comida, cumprimentos e verbos comuns.

Como pronunciar festa em italiano?

A pronúncia de festa em italiano é parecida com a do português, mas não é idêntica. Em italiano, a palavra costuma ser pronunciada com o “e” mais fechado, algo próximo de “fêsta”, sem transformar o som final em “i”. A sílaba tônica é a primeira: FES-ta.

O “a” final deve ser bem pronunciado, de forma clara. Em português brasileiro, dependendo da região, podemos suavizar sons finais. Em italiano, isso tende a acontecer menos. A vogal final tem valor importante porque ajuda a marcar gênero, número e naturalidade da fala.

Também é bom evitar colocar som de “i” depois do “t”. Em português, algumas pessoas pronunciam certas palavras com um som mais palatalizado, como se o “t” puxasse um “tchi” em determinados contextos. Em italiano padrão, festa mantém o “t” seco, direto, sem esse acréscimo.

Uma forma simples de treinar é repetir a palavra dentro de frases curtas. Isso ajuda mais do que repetir a palavra isolada, porque você aprende ritmo, ligação entre palavras e entonação.

Exemplos de uso:

  1. La festa è stasera.
    Tradução: A festa é hoje à noite.
  2. Questa festa è molto famosa.
    Tradução: Esta festa é muito famosa.
  3. Mi piace questa festa.
    Tradução: Eu gosto desta festa.
  4. La festa è finita tardi.
    Tradução: A festa terminou tarde.

Para treinar a construção de frases completas, você também pode estudar frases em italiano, já que o vocabulário fica mais útil quando aparece dentro de situações reais de conversa.

Festa é uma palavra feminina ou masculina em italiano?

Festa é uma palavra feminina em italiano. Por isso, o artigo definido correto é la, e o artigo indefinido correto é una. Dizemos la festa para “a festa” e una festa para “uma festa”.

Esse detalhe parece pequeno, mas muda toda a frase. Como o italiano exige concordância entre artigo, substantivo e adjetivo, você deve usar formas femininas quando descreve festa. Assim, o correto é una bella festa, não un bello festa. Também dizemos una festa importante, la festa nazionale, una festa privata e una festa grande.

O plural de festa é feste. Então, “as festas” vira le feste, e “umas festas” pode aparecer como delle feste. O adjetivo também precisa concordar no plural, como le feste italiane, feste private, feste religiose e feste tradizionali.

Em português, também tratamos “festa” como feminino, então essa parte é bem intuitiva para brasileiros. A diferença maior está nos artigos e nas preposições. Em italiano, ir a uma festa costuma ser andare a una festa. Estar em uma festa pode ser essere a una festa. Fazer uma festa pode ser fare una festa ou organizzare una festa, dependendo do sentido.

Exemplos de uso:

  1. La festa era molto divertente.
    Tradução: A festa foi muito divertida.
  2. Una festa privata richiede un invito.
    Tradução: Uma festa privada exige um convite.
  3. Le feste italiane sono molto vivaci.
    Tradução: As festas italianas são muito animadas.
  4. Abbiamo partecipato a molte feste.
    Tradução: Nós participamos de muitas festas.

Observe como o artigo muda de acordo com o número. La festa vira le feste. Una festa vira delle feste. Esse padrão aparece em muitas palavras femininas italianas terminadas em “a”.

Qual é o plural de festa em italiano?

O plural de festa em italiano é feste. Essa mudança segue uma regra comum do idioma: muitos substantivos femininos terminados em “a” no singular passam para “e” no plural. Então, festa vira feste, casa vira case, ragazza vira ragazze e parola vira parole.

Na prática, você vai usar feste quando falar de várias celebrações, vários eventos ou um período cheio de comemorações. Por exemplo, durante dezembro, é comum ouvir le feste di Natale, que significa “as festas de Natal”. Também existe a expressão buone feste, muito usada para desejar boas festas no fim do ano.

Aqui temos um ponto cultural interessante. Buone feste não se refere apenas a uma festa específica. A expressão pode incluir Natal, Ano Novo e o clima geral das comemorações de fim de ano. É uma forma ampla e educada de cumprimentar alguém nesse período.

Além disso, feste pode aparecer em contextos escolares, familiares, religiosos e públicos. Le feste nazionali são feriados nacionais. Le feste religiose são celebrações religiosas. Le feste popolari são festas populares, muitas vezes ligadas a tradições regionais.

Exemplos de uso:

  1. Le feste di Natale sono molto importanti in Italia.
    Tradução: As festas de Natal são muito importantes na Itália.
  2. Buone feste a tutta la famiglia!
    Tradução: Boas festas para toda a família!
  3. Mi piacciono le feste tradizionali.
    Tradução: Eu gosto das festas tradicionais.
  4. Durante le feste, molte persone viaggiano.
    Tradução: Durante as festas, muitas pessoas viajam.

Se você está aprendendo meses, datas e celebrações, vale conectar esse vocabulário ao conteúdo sobre meses em italiano, porque festas e datas comemorativas costumam aparecer juntas em diálogos reais.

Como usar festa em frases do dia a dia?

Para usar festa naturalmente, o primeiro passo é aprender os verbos que mais aparecem com essa palavra. Em italiano, alguns dos mais comuns são andare, fare, organizzare, preparare, invitare, partecipare e festeggiare.

Andare a una festa significa ir a uma festa. Fare una festa pode significar fazer uma festa. Organizzare una festa é organizar uma festa. Partecipare a una festa é participar de uma festa. Festeggiare é celebrar, comemorar. Esse último verbo é muito útil porque evita repetição e deixa a frase mais natural.

Também é comum usar festa com expressões de convite. Por exemplo: vuoi venire alla festa? significa “você quer vir à festa?”. Posso invitarti alla festa? quer dizer “posso te convidar para a festa?”. A preposição a aparece bastante nesse tipo de estrutura: andare a una festa, venire alla festa, partecipare alla festa.

Quando falamos de aniversário, o italiano usa compleanno para aniversário de nascimento, mas também pode usar festa di compleanno para festa de aniversário. Então, “minha festa de aniversário” é la mia festa di compleanno.

Exemplos de uso:

  1. Vuoi venire alla festa?
    Tradução: Você quer vir à festa?
  2. Sabato facciamo una festa a casa mia.
    Tradução: Sábado vamos fazer uma festa na minha casa.
  3. Ho invitato Giulia alla festa.
    Tradução: Eu convidei a Giulia para a festa.
  4. Non posso partecipare alla festa.
    Tradução: Eu não posso participar da festa.

Repare que o italiano usa alla festa em várias estruturas. Alla é a contração de a mais la. Então, venire alla festa significa “vir à festa” ou “vir para a festa”, dependendo do contexto em português.

Como dizer festa de aniversário em italiano?

Festa de aniversário em italiano é festa di compleanno. A palavra compleanno significa aniversário de nascimento. Por isso, quando alguém pergunta quando é o seu aniversário, pode dizer: quando è il tuo compleanno? Já a comemoração em si pode ser chamada de festa di compleanno.

Essa diferença ajuda a evitar confusão. Compleanno é a data de aniversário. Festa di compleanno é o evento organizado para celebrar essa data. Em português, usamos “aniversário” tanto para a data quanto para a festa, mas em italiano a distinção costuma ficar mais clara.

Você também pode usar buon compleanno para desejar feliz aniversário. Já tanti auguri é uma forma muito comum de parabenizar alguém, equivalente a “muitas felicidades” ou “parabéns”, dependendo do contexto. Numa festa de aniversário, as duas expressões podem aparecer.

Outra estrutura útil é compiere gli anni, que significa “fazer anos”. Por exemplo: Marco compie vent’anni significa “Marco faz vinte anos”. Ainda assim, na fala cotidiana, muitos estudantes começam usando avere anos, por influência do português, mas o italiano natural usa compiere gli anni nesse sentido.

Exemplos de uso:

  1. La festa di compleanno di Anna sarà domenica.
    Tradução: A festa de aniversário da Anna será domingo.
  2. Ho comprato un regalo per la festa di compleanno.
    Tradução: Eu comprei um presente para a festa de aniversário.
  3. Alla festa di compleanno c’erano molti amici.
    Tradução: Na festa de aniversário havia muitos amigos.
  4. Marco ha organizzato una festa di compleanno speciale.
    Tradução: Marco organizou uma festa de aniversário especial.

Esse tipo de frase é excelente para treinar vocabulário social, porque envolve convite, presente, comida, pessoas, horários, datas e cumprimentos.

Como dizer festa de casamento em italiano?

Festa de casamento em italiano pode ser festa di matrimonio, mas no uso cotidiano também é comum ouvir ricevimento di nozze para se referir à recepção do casamento. A palavra matrimonio significa casamento, tanto no sentido de cerimônia quanto de união. Nozze é uma palavra ligada às núpcias, com tom um pouco mais formal ou tradicional.

Se você quiser falar de modo simples, festa di matrimonio funciona bem. Se quiser soar mais específico, principalmente ao falar da recepção depois da cerimônia, ricevimento di nozze pode ser uma escolha melhor.

Também existe matrimonio como evento completo. Por exemplo, sono stato al matrimonio di Luca significa “fui ao casamento do Luca”. Já la festa dopo il matrimonio significa “a festa depois do casamento”. A escolha depende do que você quer destacar: a cerimônia, a recepção, a celebração ou o conjunto todo.

Em convites, cardápios e ambientes mais formais, você pode encontrar palavras como cerimonia, ricevimento, invitati, sposi e auguri. Sposi são os noivos. Invitati são os convidados. Auguri são votos de felicidades ou parabéns.

Exemplos de uso:

  1. La festa di matrimonio è stata elegante.
    Tradução: A festa de casamento foi elegante.
  2. Gli invitati sono arrivati al ricevimento di nozze.
    Tradução: Os convidados chegaram à recepção do casamento.
  3. Dopo la cerimonia, c’è stata una grande festa.
    Tradução: Depois da cerimônia, houve uma grande festa.
  4. Gli sposi hanno ballato durante la festa.
    Tradução: Os noivos dançaram durante a festa.

Aqui, a palavra festa aparece como parte de uma situação cultural específica. Isso mostra como ela é flexível e como pode se adaptar a diferentes níveis de formalidade.

Como usar festa para falar de feriado em italiano?

Em italiano, festa também pode significar feriado ou data comemorativa. Quando alguém diz oggi è festa, a frase pode significar “hoje é feriado”. Esse uso é muito comum e precisa ser entendido para evitar traduções literais demais.

Algumas datas oficiais e religiosas usam festa no nome. Festa della Repubblica, por exemplo, é o Dia da República Italiana. Festa del Lavoro é o Dia do Trabalho. Festa della Liberazione é o Dia da Libertação. Em todos esses casos, festa não significa uma “festa” com música e comida necessariamente, mas uma data comemorativa.

Também existe giorno festivo, que significa dia festivo ou feriado. O contrário é giorno feriale, que indica dia útil. Essa diferença é muito útil para quem viaja, estuda horários de transporte, lê placas ou tenta entender funcionamento de lojas e serviços na Itália.

Em placas e avisos, você pode encontrar expressões como chiuso nei giorni festivi, que significa “fechado nos feriados”. Também pode aparecer aperto nei giorni festivi, isto é, “aberto nos feriados”.

Exemplos de uso:

  1. Oggi è festa nazionale.
    Tradução: Hoje é feriado nacional.
  2. Il negozio è chiuso nei giorni festivi.
    Tradução: A loja fecha nos feriados.
  3. La Festa della Repubblica si celebra il 2 giugno.
    Tradução: O Dia da República é comemorado em 2 de junho.
  4. Domani non lavoro perché è festa.
    Tradução: Amanhã não trabalho porque é feriado.

Esse uso é um dos mais importantes para brasileiros, porque mostra que festa em italiano não se limita a um evento social.

Quais expressões com festa são mais comuns em italiano?

Existem várias expressões com festa em italiano. Algumas são muito parecidas com o português, enquanto outras exigem atenção. A mais conhecida talvez seja fare festa, que pode significar festejar, comemorar ou fazer festa. Porém, dependendo do contexto, fare festa também pode sugerir barulho, agitação ou celebração intensa.

Outra expressão importante é essere in festa, que significa estar em clima de festa ou estar celebrando. Pode ser usada para uma cidade, uma família, uma escola ou um grupo. Por exemplo, la città è in festa significa “a cidade está em festa”.

Também temos giorno di festa, que pode significar dia de festa ou feriado. Já atmosfera di festa é clima de festa. Festa a sorpresa significa festa surpresa, e festa in maschera significa festa à fantasia.

A expressão buone feste é muito usada no fim do ano. Ela funciona como “boas festas” em português e pode ser usada em mensagens, cartões, e-mails e cumprimentos.

Exemplos de uso:

  1. Stasera facciamo festa.
    Tradução: Hoje à noite vamos festejar.
  2. La città è in festa.
    Tradução: A cidade está em festa.
  3. Ho preparato una festa a sorpresa.
    Tradução: Eu preparei uma festa surpresa.
  4. Buone feste e felice anno nuovo!
    Tradução: Boas festas e feliz ano novo!

Essas expressões são úteis porque mostram que a palavra não vive sozinha. Ela aparece em blocos de linguagem, e aprender esses blocos ajuda muito mais do que decorar traduções isoladas.

Qual é a diferença entre festa, celebrazione e evento?

Festa, celebrazione e evento podem se cruzar em alguns contextos, mas não significam exatamente a mesma coisa. Festa é a palavra mais comum e geral para comemorações, feriados e celebrações sociais. Celebrazione tem um tom mais formal, religioso ou cerimonial. Evento é mais amplo e pode indicar qualquer acontecimento organizado, incluindo palestras, shows, encontros profissionais e atividades culturais.

Se você vai a um aniversário, o mais natural é festa. Se está falando de uma missa, cerimônia oficial ou ato solene, celebrazione pode ser mais adequado. Se está falando de uma conferência, show, lançamento de produto ou programação cultural, evento costuma funcionar melhor.

Também existe a palavra party, que pode aparecer no italiano contemporâneo por influência do inglês, especialmente em contextos de marketing, vida noturna e eventos modernos. Ainda assim, festa continua sendo a palavra italiana mais central e mais natural para a maioria das situações.

Exemplos de uso:

  1. La festa sarà a casa di Paolo.
    Tradução: A festa será na casa do Paolo.
  2. La celebrazione religiosa inizierà alle dieci.
    Tradução: A celebração religiosa começará às dez.
  3. L’evento culturale ha attirato molte persone.
    Tradução: O evento cultural atraiu muitas pessoas.
  4. Questa non è una semplice festa, è una celebrazione importante.
    Tradução: Esta não é uma simples festa, é uma celebração importante.

Para evoluir nesse tipo de diferença, estudar perguntas em italiano pode ajudar, porque você aprende a pedir esclarecimentos quando não entende se alguém está falando de uma festa social, uma celebração oficial ou um evento público.

Como convidar alguém para uma festa em italiano?

Para convidar alguém para uma festa em italiano, você pode usar estruturas simples e diretas. A frase mais comum é vuoi venire alla festa?, que significa “você quer vir à festa?”. Também dá para dizer ti va di venire alla festa?, algo como “você está a fim de vir à festa?”, com tom mais informal.

Se quiser ser mais educado ou um pouco mais formal, pode usar vorrei invitarti alla festa, que significa “eu gostaria de te convidar para a festa”. Para mais de uma pessoa, a frase muda para vorrei invitarvi alla festa.

Em mensagens, os italianos também usam construções curtas: sei invitato alla festa, para homem, ou sei invitata alla festa, para mulher. No plural, siete invitati ou siete invitate, dependendo do grupo.

Também é importante saber responder. Certo, vengo volentieri significa “claro, vou com prazer”. Mi dispiace, non posso venire significa “sinto muito, não posso ir”. Grazie per l’invito quer dizer “obrigado pelo convite”.

Exemplos de uso:

  1. Vuoi venire alla festa sabato?
    Tradução: Você quer vir à festa no sábado?
  2. Ti va di venire alla festa con noi?
    Tradução: Você está a fim de vir à festa com a gente?
  3. Vorrei invitarti alla mia festa.
    Tradução: Eu gostaria de te convidar para a minha festa.
  4. Grazie per l’invito, vengo volentieri.
    Tradução: Obrigado pelo convite, vou com prazer.

Esse vocabulário é muito usado por iniciantes e intermediários, porque aparece em conversas informais, mensagens de WhatsApp, convites e situações de amizade.

Quais erros evitar ao usar festa em italiano?

O primeiro erro comum é achar que festa sempre significa uma comemoração com música, comida e convidados. Como vimos, em italiano a palavra também pode significar feriado ou data comemorativa. Por isso, oggi è festa pode ser “hoje é feriado”, não necessariamente “hoje tem festa”.

O segundo erro é esquecer a preposição. Em italiano, dizemos andare a una festa, venire alla festa e partecipare a una festa. Muitos brasileiros tentam traduzir diretamente do português e acabam usando preposições pouco naturais.

O terceiro erro envolve o plural. O correto é feste, não festas. Mesmo que a palavra seja igual no singular, o plural segue a regra italiana. Então, “boas festas” é buone feste.

O quarto erro é não fazer concordância. Como festa é feminina, o correto é bella festa, grande festa, festa privata, festa italiana. No plural, ficam belle feste, grandi feste, feste private, feste italiane.

Exemplos de uso:

  1. Vado a una festa, non vado in una festa.
    Tradução: Eu vou a uma festa, não “vou em uma festa”.
  2. Buone feste, non buona festas.
    Tradução: Boas festas, não uma forma misturada com português.
  3. È una bella festa.
    Tradução: É uma festa bonita.
  4. Le feste private sono molto comuni.
    Tradução: As festas privadas são muito comuns.

Esses cuidados deixam a sua fala mais natural e evitam aquele italiano com estrutura de português por baixo.

Como aprender a palavra festa dentro de um vocabulário maior?

Aprender festa isoladamente ajuda, mas aprender por campos semânticos ajuda muito mais. Isso significa estudar palavras que aparecem no mesmo universo: convite, aniversário, casamento, presente, música, comida, amigo, família, data, feriado, comemorar, chegar, sair, dançar e agradecer.

Em italiano, algumas palavras úteis são invito, regalo, compleanno, matrimonio, amici, famiglia, musica, cibo, torta, ballare, cantare, arrivare, uscire e festeggiare. Com esse conjunto, você consegue montar frases muito mais completas.

Também é interessante estudar situações. Por exemplo: convidar alguém, aceitar um convite, recusar com educação, perguntar o horário, falar sobre o local, comentar a comida, elogiar a festa e agradecer depois. A palavra festa aparece naturalmente em todas essas ações.

Se quiser avançar com método, vale conhecer o curso de italiano online, especialmente se a ideia for sair de palavras soltas e começar a desenvolver escuta, fala, leitura e conversação com mais consistência.

Exemplos de uso:

  1. Ho ricevuto un invito per una festa.
    Tradução: Eu recebi um convite para uma festa.
  2. Devo comprare un regalo per la festa.
    Tradução: Preciso comprar um presente para a festa.
  3. Alla festa abbiamo mangiato una torta buonissima.
    Tradução: Na festa, nós comemos um bolo muito gostoso.
  4. Dopo la festa, sono tornato a casa.
    Tradução: Depois da festa, voltei para casa.

Quanto mais você combina a palavra com verbos e situações, mais ela deixa de ser apenas uma tradução e passa a fazer parte do seu repertório real.

Perguntas frequentes

Como se diz festa em italiano?

Festa em italiano se diz festa. A palavra é igual à do português no singular, mas a pronúncia e o uso seguem as regras do italiano. Ela pode indicar uma comemoração, uma celebração, um evento social ou um feriado.

Qual é o plural de festa em italiano?

O plural de festa é feste. Como é um substantivo feminino terminado em “a”, a forma plural muda para “e”. Por isso, “as festas” é le feste, e “boas festas” é buone feste.

Festa em italiano é masculino ou feminino?

Festa é feminino em italiano. O correto é la festa, una festa, bella festa e grande festa. No plural, usamos le feste, belle feste e feste importanti.

Como dizer festa de aniversário em italiano?

Festa de aniversário em italiano é festa di compleanno. Compleanno significa aniversário de nascimento, enquanto festa di compleanno se refere ao evento organizado para comemorar a data.

Como dizer boas festas em italiano?

Boas festas em italiano é buone feste. Essa expressão é muito usada no fim do ano, especialmente para desejar boas celebrações de Natal, Ano Novo e outras datas desse período.

Festa também pode significar feriado em italiano?

Sim. Em italiano, festa pode significar feriado ou data comemorativa. A frase oggi è festa pode ser traduzida como “hoje é feriado”, dependendo do contexto.

Qual é a diferença entre festa e celebrazione?

Festa é mais comum e pode indicar comemoração, evento social ou feriado. Celebrazione tem tom mais formal, religioso ou cerimonial. Uma festa de aniversário é festa di compleanno, enquanto uma celebração religiosa pode ser celebrazione religiosa.

Conclusão

Festa é uma daquelas palavras que parecem simples à primeira vista, mas revelam muita coisa sobre o funcionamento do italiano. Ela é igual ao português no singular, porém muda no plural, exige concordância feminina, aparece com preposições específicas e pode significar tanto uma comemoração quanto um feriado.

Ao longo do artigo, vimos que la festa é “a festa”, una festa é “uma festa” e le feste é “as festas”. Também entendemos expressões como festa di compleanno, festa di matrimonio, buone feste, giorno di festa, festa nazionale e festa a sorpresa. Cada uma delas mostra um uso diferente da palavra, sempre ligado ao contexto.

Para falar com mais naturalidade, o segredo é não decorar apenas a tradução. Use a palavra em frases completas, treine convites, respostas, datas, eventos e situações reais. Assim, festa deixa de ser só uma palavra parecida com o português e passa a ser uma ferramenta útil para conversar, entender avisos, falar de cultura e participar melhor do idioma italiano.

Inglês no seu tempo começa hoje ⏰

Nome*
Ex.: João Santos
E-mail*
Ex.: email@dominio.com
Telefone*
somente números

Próximos conteúdos

Inglês no seu tempo começa hoje ⏰

Nome*
Ex.: João Santos
E-mail*
Ex.: email@dominio.com
Telefone*
somente números

Inglês no seu tempo começa hoje ⏰

Nome*
Ex.: João Santos
E-mail*
Ex.: email@dominio.com
Telefone*
somente números

Inglês no seu tempo começa hoje ⏰

Nome*
Ex.: João Santos
E-mail*
Ex.: email@dominio.com
Telefone*
somente números
inscreva-se

Entre para a próxima turma com bônus exclusivos

Faça parte da maior escola de idiomas do mundo com os professores mais amados da internet.

Curso completo do básico ao avançado
Aplicativo de memorização para lembrar de tudo que aprendeu
Aulas de conversação para destravar um novo idioma
Certificado reconhecido no mercado
Nome*
Ex.: João Santos
E-mail*
Ex.: email@dominio.com
Telefone*
somente números
Empresa
Ex.: Fluency Academy
Ao clicar no botão “Solicitar Proposta”, você concorda com os nossos Termos de Uso e Política de Privacidade.