Gol em francês se diz but. Simples assim, direto ao ponto — ou melhor, ao gol! Mas não pense que a história acaba aí. Essa palavrinha que brilha nas narrações esportivas francesas também carrega outros significados e nuances. Neste artigo completo, a gente vai te mostrar tudo: desde os usos mais comuns até os contextos mais curiosos, com expressões, pronúncia, frases reais e até dicas pra ensinar ou usar sem medo de ser feliz. Vem com a gente nessa jogada de mestre no francês!

Como se diz “gol” em francês?

A palavra usada pelos franceses pra “gol” é but. E olha só que legal: ela não serve só pra marcar ponto no futebol, não! Dependendo do contexto, but também pode significar “meta” ou “objetivo”. Mas no esporte, ela brilha mesmo quando o assunto é balançar a rede.

Olha só alguns exemplos:

  • Il a marqué un but magnifique hier soir. — Ele marcou um gol magnífico ontem à noite.
  • Le but du jeu est de marquer plus de points. — O objetivo do jogo é marcar mais pontos.
  • Ce joueur a déjà six buts cette saison. — Esse jogador já tem seis gols nesta temporada.
  • Quel but incroyable en fin de match ! — Que gol incrível no fim da partida!

Qual a tradução literal e cultural da palavra “but”?

Na tradução literal, but significa gol mesmo. Mas culturalmente falando, essa palavrinha carrega emoção pura! Durante uma partida, é comum ouvir os franceses gritarem BUUUUT com todo entusiasmo. Nada de “goal” ou termos em inglês: o francês raiz usa but com orgulho!

Como se usa “but” em frases no futebol?

Se liga: but pode ser usado em várias estruturas gramaticais. Os verbos mais comuns que aparecem com ele são marquer (marcar), encaisser (sofrer), e tirer (chutar). Bora ver isso em campo:

  • L’équipe a marqué trois buts. — O time marcou três gols.
  • Ils ont encaissé un but à la dernière minute. — Eles sofreram um gol no último minuto.
  • Le gardien a empêché le but. — O goleiro impediu o gol.
  • Il a tiré directement dans le but. — Ele chutou direto pro gol.

Existe diferença entre “gol” e “ponto” em francês?

Boa pergunta! E sim, tem diferença. Enquanto but é usado pra esportes com rede ou gol (como futebol e hóquei), point aparece em modalidades como tênis ou basquete.

  • Le joueur a marqué un point. — O jogador marcou um ponto.
  • Elle a marqué un but incroyable. — Ela marcou um gol incrível.
  • Combien de points ont-ils ? — Quantos pontos eles têm?
  • Il a marqué trois buts et deux passes décisives. — Ele marcou três gols e duas assistências.

Quais são os termos usados pelos franceses para narrar um gol?

Se tem uma coisa que francês adora é uma boa narração dramática! Além do famoso BUUUUT, você vai ouvir expressões como ouverture du score (abertura do placar) ou égalisation (empate). Quer ver?

  • BUUUUT de Mbappé ! — GOOOOL do Mbappé!
  • Et le PSG ouvre le score ! — E o PSG abre o placar!
  • Un but spectaculaire à la 90e minute ! — Um gol espetacular aos 90 minutos!
  • Le public explose après ce but. — A torcida explodiu após esse gol.

Como é dito “gol” nas transmissões esportivas francesas?

Durante os jogos, os narradores franceses mandam muito bem no vocabulário. Eles usam expressões variadas pra falar de um gol, como réduction du score (redução do placar) ou but refusé (gol anulado).

  • But pour la France ! 1-0 contre l’Allemagne. — Gol da França! 1 a 0 contra a Alemanha.
  • La Belgique égalise ! — A Bélgica empata!
  • But refusé pour hors-jeu. — Gol anulado por impedimento.
  • Ils reprennent l’avantage avec ce but. — Eles retomam a vantagem com esse gol.

A palavra “but” é usada em outros contextos além do futebol?

Com certeza! Fora das quatro linhas, but também pode ser “meta” ou “intenção”. É comum em reuniões, entrevistas ou mesmo em reflexões pessoais.

  • Mon but est de réussir cet examen. — Meu objetivo é passar neste exame.
  • Ils ont un but commun. — Eles têm um objetivo comum.
  • Le but de cette réunion est clair. — O objetivo desta reunião é claro.
  • Elle poursuit ses buts personnels. — Ela persegue seus objetivos pessoais.

O que significa “marquer un but”?

Essa é clássica! Marquer un but quer dizer “marcar um gol”. Super usada em qualquer partida e em qualquer nível de jogo!

  • Il veut marquer un but aujourd’hui. — Ele quer marcar um gol hoje.
  • Elle a marqué un but décisif. — Ela marcou um gol decisivo.
  • Ils espèrent marquer un but rapidement. — Eles esperam marcar um gol rapidamente.
  • Tu as marqué un but incroyable ! — Você marcou um gol incrível!

Quais são os sinônimos de “gol” em francês?

Embora but seja o termo oficial, o francês adora uma variedade linguística. Dependendo do contexto, rolam sinônimos como filet (rede), réalisation (realização), e ouverture (abertura do placar).

  • Le ballon est allé au fond des filets. — A bola foi pro fundo da rede.
  • Belle réalisation de l’attaquant. — Bela realização do atacante.
  • L’ouverture du score est signée par Benzema. — A abertura do placar foi de Benzema.
  • Sa réussite était inévitable. — Seu sucesso (gol) era inevitável.

Quais expressões idiomáticas envolvem “gol” em francês?

Sim, o francês também tem suas gírias e expressões maneiras quando o assunto é marcar gol. Algumas são super futebolísticas, outras se aplicam até fora do campo.

  • Marquer contre son camp — Fazer gol contra.
  • Mettre le ballon au fond — Colocar a bola no fundo da rede.
  • Être au fond du trou — Estar numa má fase.
  • Aller droit au but — Ir direto ao ponto.
  • Il a marqué contre son camp. Quelle erreur ! — Ele fez um gol contra. Que erro!
  • Mbappé a mis le ballon au fond avec puissance. — Mbappé mandou a bola pro fundo com força.
  • Cet attaquant va droit au but à chaque attaque. — Esse atacante vai direto ao gol em cada ataque.
  • Il faut aller droit au but dans cette discussion. — Precisamos ir direto ao ponto nessa conversa.

Frases comuns em francês para jogos de futebol

Vai ver um joguinho com franceses ou quer impressionar os amigos gringos? Anota aí essas frases que são figurinha carimbada nas partidas:

  • Qui a marqué le but ? — Quem marcou o gol?
  • C’est le deuxième but de l’équipe. — É o segundo gol do time.
  • On veut un autre but ! — A gente quer mais um gol!
  • Le match est serré, un but peut tout changer. — O jogo tá apertado, um gol pode mudar tudo.

Diferenças regionais no uso da palavra “but”

O francês muda de um canto pra outro, e quando a gente fala da palavra but, isso também aparece! Em países como Bélgica, Suíça e até no Canadá, a palavra continua sendo a mesma, mas o sotaque e as expressões mudam de figura.

O que evitar ao usar “gol” em francês?

Tá começando no francês? Então presta atenção nesses erros comuns pra não dar bola fora:

  • Evite usar goal — apesar de parecer bonitinho, é inglês e não rola no francês formal.
  • Nada de pronunciar o “t” de but, combinado?
  • Não confunda but com point — são diferentes!

Erros e correções:

  • Errado: Il a fait un goal.Certo: Il a marqué un but. — Ele marcou um gol.
  • Certo: C’est un bon buteur. — Ele é um bom artilheiro.

Perguntas Frequentes sobre como se diz gol em francês

Qual é a palavra francesa para “gol”?

A palavra certa é but. Simples, direta e super usada nos campos da França.

Como se pronuncia “but”?

Pronuncia-se “bü”, com som fechado e sem falar o “t” no final. Nada de parecer com o inglês!

Existe outra palavra para gol em francês?

Diretamente, não. Mas existem termos relacionados, como filet (rede) e réalisation (realização).

“But” é usado só no futebol?

Não mesmo! Pode significar também meta ou objetivo em contextos bem variados.

O que é “marquer un but”?

Significa marcar um gol — expressão padrão nas partidas.

Posso usar “goal” em francês?

Melhor evitar. Apesar de muita gente entender, o uso correto e mais comum é sempre but.

Conclusão

Se você chegou até aqui, já tá craque em entender quando usar but no francês — seja na hora do gol ou pra falar de um objetivo na vida. A dica de ouro é: pratique ouvindo, lendo e, se puder, jogando com franceses. Assim você aprende no ritmo do jogo!

Se esse artigo foi um golaço no seu francês, imagina o que te espera no curso de inglês da maior escola de idiomas do mundo? Entre em campo com os professores mais queridos da internet, aproveite os bônus exclusivos e leve seu vocabulário direto pro ataque!

 

Prof.

Fluency Francês

Nova turma em breve!
Garanta sua vaga!