Errata: nos minutos 4:43 e 5:27 onde a professora comenta que pêche é traduzido para pera, a tradução correta é pêssego.

Salut, tout le monde ! Ça roule ?
Vocês já sabem que ter um vocabulário extenso garante muito mais sucesso na sua comunicação e integração com os falantes de um idioma.
Por isso, no episódio de hoje do Infinite Vocab, vamos falar sobre aquele conteúdo que todo mundo gosta: expressões! E sem parar por aí, expressões que trazem o vocabulário de frutas e legumes em francês! Preparado, preparada?

Então pegue seus fones de ouvido e venha com a gente! C’est parti !
E logo abaixo, você pode verificar a escrita de cada uma das expressões que aprendeu no episódio, além de conferir a tradução de todas elas.

Que tal continuar praticando a leitura em voz alta?

Avoir un coeur d’artichaud
Sentido literal: ter um coração de alcachofra.
Significado:
ter o coração mole; expressão usada para caracterizar pessoas sensíveis, que se apaixonam fácil.

Raconter des salades
Sentido literal: contar saladas.
Significado:
contar histórias, no sentido de estar falando besteiras.

Tomber dans les pommes
Sentido literal: cair em maçãs.
Significado:
desmaiar.

Avoir la pêche
Sentido literal: ter o pêssego.
Significado:
estar motivado ou com disposição.

N’avoir plus/pas un radis
Sentido literal: não ter mais nenhum rabanete.
Significado:
estar sem grana, não ter mais dinheiro para nada.

Être rouge comme un tomate
Sentido literal: estar vermelho como um tomate.
Significado:
como no português, significa estar envergonhado ou sem graça.

FAQ:

  1. O que significa “Avoir un coeur d’artichaud” em francês?

    • Significa “ter o coração mole”, referindo-se a pessoas que se apaixonam facilmente.
  2. Qual a tradução correta de “Avoir la pêche”?

    • Significa “estar motivado ou com disposição”.
  3. O que quer dizer “Raconter des salades”?

    • Literalmente “contar saladas”, mas é usado para dizer que alguém está falando besteiras ou contando histórias duvidosas.
  4. Por que “Tomber dans les pommes” significa desmaiar?

    • A origem não é clara, mas a expressão é usada na França para dizer que alguém perdeu os sentidos.
  5. Como posso praticar essas expressões?

    • Leia em voz alta, use-as em conversas e associe-as a situações do dia a dia para memorização mais rápida.

Bisous et à la prochaine !

Nova turma em breve!
Garanta sua vaga!

Nome*
Ex.: João Santos
E-mail*
Ex.: email@dominio.com
Telefone*
somente números
Ao clicar no botão “Enviar”, você concorda com os nossos Termos de Uso e Política de Privacidade.