No Japão, a palavra para jornal é 新聞 (shinbun). Vamos explorar mais sobre o uso e o contexto desta palavra, e como ela se encaixa no dia a dia e na cultura japonesa.

O que significa 新聞 (shinbun)?

A palavra 新聞 (shinbun) literalmente significa “novas histórias” ou “novidades”. É composta por dois kanji: 新 (shin) que significa “novo”, e 聞 (bun) que significa “ouvir” ou “história”. Portanto, 新聞 (shinbun) refere-se a um meio de comunicação que traz notícias e informações novas para o público.

Como se pronuncia shinbun?

A pronúncia correta de 新聞 é shinbun. Aqui está uma breve guia de pronúncia:

  • 新 (shin) – soa como “xin” com um ‘i’ curto.
  • 聞 (bun) – soa como “bun”, com um ‘u’ curto e nasalizado.

Exemplos de uso de shinbun em frases

1. 私は毎朝新聞を読みます。
Watashi wa maiasa shinbun o yomimasu.
Eu leio o jornal todas as manhãs.

2. 新聞に大きなニュースが載っていました。
Shinbun ni ookina nyūsu ga notteimashita.
Havia uma grande notícia no jornal.

3. 彼は新聞記者です。
Kare wa shinbun kisha desu.
Ele é um jornalista.

4. 新聞を取ってきてください。
Shinbun o totte kite kudasai.
Por favor, pegue o jornal.

5. 新聞を読むのが好きです。
Shinbun o yomu no ga suki desu.
Eu gosto de ler o jornal.

Qual é o vocabulário relacionado ao jornal em japonês?

No Japão, a palavra para jornal é 新聞 (shinbun). Além disso, existe uma variedade de termos associados ao jornal e ao mundo jornalístico que são úteis para quem está aprendendo japonês. Vamos explorar alguns desses termos e suas aplicações.

  • 新聞記者 (shinbun kisha) – Repórter de jornal
  • 編集 (henshuu) – Edição
  • 記事 (kiji) – Artigo
  • 見出し (midashi) – Manchete
  • 広告 (koukoku) – Anúncio

Exemplo de uso:

  • 彼は有名な新聞記者です (Kare wa yuumei na shinbun kisha desu) – Ele é um famoso repórter de jornal.
  • 新聞の編集部で働いています (Shinbun no henshuubu de hataraiteimasu) – Trabalho no departamento de edição de um jornal.
  • その記事はとても興味深いです (Sono kiji wa totemo kyoumibukai desu) – Esse artigo é muito interessante.
  • 新聞の見出しを読みましたか (Shinbun no midashi o yomimashita ka) – Você leu a manchete do jornal?
  • 新聞に大きな広告が掲載されました (Shinbun ni ookina koukoku ga keisai saremashita) – Um grande anúncio foi publicado no jornal.

A história dos jornais no Japão

A história dos jornais no Japão remonta ao período Edo (1603-1868), quando os primeiros boletins informativos conhecidos como Kawaraban eram impressos em blocos de madeira e distribuídos ao público. No final do século XIX, com a modernização do Japão durante a Era Meiji, os jornais começaram a se parecer mais com os que conhecemos hoje.

Durante este período, surgiram alguns dos jornais mais influentes do Japão, como o Yomiuri Shimbun e o Asahi Shimbun, que continuam a ser grandes veículos de comunicação no país.

Tipos de jornais no Japão

Jornais Nacionais

Os jornais nacionais, como o Yomiuri Shimbun, Asahi Shimbun e Mainichi Shimbun, têm uma ampla circulação e cobrem uma vasta gama de tópicos, incluindo política, economia, esportes e cultura.

Jornais Regionais

Os jornais regionais focam em notícias e eventos locais. Eles são uma importante fonte de informação para as comunidades locais.

Jornais Esportivos

Estes jornais se concentram em cobrir esportes, desde sumô e beisebol até futebol e outros esportes populares.

Jornais Econômicos

Publicações como o Nikkei Shimbun são especializadas em notícias econômicas e financeiras, sendo leitura essencial para profissionais da área de negócios.

Jornais Tabloides

Os tabloides japoneses, conhecidos como “Weeklies“, são populares por suas matérias sensacionalistas e cobertura de celebridades.

A importância dos jornais na cultura japonesa

Os jornais desempenham um papel crucial na sociedade japonesa, servindo como uma fonte confiável de informação e um meio de educação e entretenimento. Apesar do crescimento da internet e das mídias sociais, muitos japoneses ainda preferem ler jornais impressos diariamente.

Frequência e Ritual de Leitura

A leitura do jornal é uma prática diária para muitos japoneses, que valorizam a qualidade e a credibilidade das notícias impressas. Os jornais são lidos em casa durante o café da manhã, no transporte público a caminho do trabalho, e até mesmo durante pausas no trabalho.

Educação e Cultura

Os jornais também têm um papel educativo, fornecendo materiais de estudo e informações úteis para estudantes. Artigos e editoriais frequentemente abordam questões sociais e culturais importantes, promovendo uma sociedade informada e consciente.

Como ler um jornal em japonês

Ler um jornal em japonês pode ser uma tarefa assustadora para os não-nativos. No entanto, com a abordagem certa, pode se tornar uma parte enriquecedora do seu processo de aprendizado. Aqui estão algumas dicas sobre como abordar a leitura de um jornal em japonês:

  • 漢字の知識 (Kanji no chishiki): 漢字の知識があれば、新聞を読むのは簡単です (Kanji no chishiki ga areba, shinbun o yomu no wa kantan desu) – Se você tiver conhecimento de Kanji, ler o jornal será fácil.
  • 語彙を増やす (Goi o fuyasu): 新聞を読むことで語彙を増やすことができます (Shinbun o yomu koto de goi o fuyasu koto ga dekimasu) – Ler o jornal pode aumentar seu vocabulário.
  • 辞書を使う (Jisho o tsukau): 新聞を読む時、辞書を使うと便利です (Shinbun o yomu toki, jisho o tsukau to benridesu) – É útil usar um dicionário ao ler o jornal.
  • 毎日読む (Mainichi yomu): 毎日新聞を読むと、日本語の能力が向上します (Mainichi shinbun o yomu to, Nihongo no nōryoku ga kōjō shimasu) – Ler o jornal todos os dias melhora suas habilidades em japonês.
  • 疑問を持つ (Gimon o motsu): 新聞を読んでいて疑問を持ったら、それを調べてみてください (Shinbun o yonde ite gimon o mottara, sore o shirabete mite kudasai) – Se você tiver uma dúvida enquanto lê o jornal, tente pesquisá-la.

Os desafios da tradução de um jornal em japonês

Traduzir um jornal em japonês pode apresentar uma série de desafios devido à complexidade da língua japonesa. Aqui estão alguns dos desafios mais comuns encontrados durante a tradução:

  • 漢字の読み方 (Kanji no yomikata): 漢字の読み方は複雑です (Kanji no yomikata wa fukuzatsu desu) – A leitura dos Kanji é complexa.
  • 文化的な違い (Bunkateki na chigai): 文化的な違いが翻訳を難しくします (Bunkateki na chigai ga honyaku o muzukashiku shimasu) – As diferenças culturais tornam a tradução difícil.
  • 言葉のニュアンス (Kotoba no nyuansu): 言葉のニュアンスを理解するのは難しい (Kotoba no nyuansu o rikai suru no wa muzukashii) – É difícil entender os nuances das palavras.
  • 専門用語 (Senmon yōgo): 新聞には専門用語がたくさんあります (Shinbun ni wa senmon yōgo ga takusan arimasu) – Há muitos termos técnicos no jornal.
  • 文脈 (Bunmyaku): 文脈を理解することは重要です (Bunmyaku o rikai suru koto wa jūyō desu) – É importante entender o contexto.

Cultura e costumes no jornal em japonês

Os jornais japoneses, conhecidos como shinbun, são um reflexo direto da cultura e costumes do Japão. Além de notícias rotineiras, eles apresentam aspectos culturais e sociais do país. Aqui estão algumas expressões comuns encontradas em um jornal em japonês:

  • Ohayou gozaimasu (Bom dia): Essa expressão é frequentemente usada em manchetes matinais. Por exemplo, “おはようございます、お天気は晴れです” (Ohayou gozaimasu, o tenki wa hare desu) – Bom dia, o clima para hoje é ensolarado.
  • Arigatou gozaimasu (Obrigado): Usada em artigos de gratidão. Exemplo em uma frase: “ボランティアの皆さん、ありがとうございます” (Borantia no minasan, arigatou gozaimasu) – Obrigado, voluntários por ajudar na limpeza do parque.
  • Sumimasen (Desculpe-me): Utilizada em matérias que envolvam pedidos de desculpas. Por exemplo, “すみません、商品の不具合に対して返金します” (Sumimasen, shouhin no fuguai ni taishite henkin shimasu) – Desculpe-me, a empresa irá reembolsar os clientes pela falha no produto.
  • Konbanwa (Boa noite): Comumente presente em edições noturnas do jornal. Exemplo em uma frase: “こんばんは、今日のハイライトをご覧ください” (Konbanwa, kyou no hairaito o goran kudasai) – Boa noite, veja os destaques do dia.
  • Jaa, mata ne (Até logo): Usada ao final de colunas ou artigos. Exemplo em uma frase: “じゃあ、またね、次号をお楽しみに” (Jaa, mata ne, jigou o tanoshimini) – Até logo, até a próxima edição.

Estilo de escrita no jornal em japonês

O estilo de escrita no jornal em japonês é formal e respeitoso. Ele reflete a hierarquia e o respeito que são fundamentais na sociedade japonesa. Aqui estão algumas expressões que ilustram esse estilo:

  • 敬語 (Keigo) (Linguagem honorífica): Usada para mostrar respeito. Exemplo em uma frase: “敬語、お天皇陛下は開会式にご参加されます” (Keigo, o tenno heika wa kaikaishiki ni gosanka saremasu) – O imperador participará da cerimônia de abertura.
  • 丁寧語 (Teineigo) (Linguagem polida): Frequentemente usada em entrevistas. Exemplo em uma frase: “丁寧語、お時間をいただきありがとうございます” (Teineigo, ojikan o itadaki arigatou gozaimasu) – Agradecemos o seu tempo para esta entrevista.
  • 文章 (Bunshou) (Parágrafo): Utilizada para introduzir parágrafos ou seções. Exemplo em uma frase: “文章、次のセクションは気候変動の影響についてです” (Bunshou, tsugi no sekushon wa kikou hendou no eikyou ni tsuite desu) – A próxima seção detalha o impacto climático na agricultura.
  • 対談 (Taidan) (Diálogo): Presente em entrevistas ou transcrições de conversas. Exemplo em uma frase: “対談、首相と大統領の対話” (Taidan, shushou to daitouryou no taiwa) – O diálogo entre o primeiro-ministro e o presidente.
  • 終了 (Shuuryou) (Conclusão): Usada ao final de artigos ou colunas. Exemplo em uma frase: “終了、調査の結論は来週発表されます” (Shuuryou, chousa no ketsuron wa raishuu happyou saremasu) – A conclusão da investigação será publicada na próxima semana.

Perguntas Frequentes sobre 新聞

O que significa a palavra “shinbun”?

A palavra “shinbun” significa “jornal” em japonês.

Qual é a origem dos jornais no Japão?

Os jornais no Japão começaram com os “Kawaraban” durante o período Edo e evoluíram para os jornais modernos durante a Era Meiji.

Quais são alguns dos jornais mais populares no Japão?

Alguns dos jornais mais populares no Japão incluem Yomiuri Shimbun, Asahi Shimbun e Mainichi Shimbun.

Como a tecnologia impactou a leitura de jornais no Japão?

Embora a internet e as mídias sociais tenham impactado a leitura de jornais, muitos japoneses ainda preferem ler jornais impressos devido à sua credibilidade.

Existem jornais específicos para nichos no Japão?

Sim, existem jornais que cobrem nichos específicos como esportes, economia e tabloides sensacionalistas.

Conclusão

Os jornais, ou 新聞 (shinbun), são uma parte integral da sociedade japonesa, oferecendo não apenas notícias e informações, mas também desempenhando um papel educacional e cultural. Com uma rica história e uma ampla variedade de tipos, os jornais continuam a ser uma fonte de informação confiável e respeitada no Japão.

Agora que você aprendeu o que estava buscando, aproveite para conhecer o curso de japonês da maior escola de idiomas do mundo. Estude com os professores mais amados da internet com bônus exclusivos.

Prof.

Fluency Japonês

Nova turma em breve!
Garanta sua vaga!