Olá, aluno! Já se perguntou como é que se diz “morango” em espanhol? A resposta é: pode ser tanto “fresa” quanto “frutilla”, tudo depende de onde você está! Neste artigo, vamos mergulhar nos aspectos linguísticos, regionais e até nas gírias que envolvem esses termos. Então, vamos nessa?

🍓 Descubra mais frutas em espanhol e desvende o saboroso mundo da língua com a gente!

O que define Fresa e Frutilla?

Fresa é a palavra universal?

Se você já deu uma passeada por países como Espanha, México ou Colômbia, deve ter notado que fresa é a palavra mais comum para “morango”.

  • Me encanta comer fresas en el verano. (Adoro comer morangos no verão.)
  • Las fresas son rojas. (Os morangos são vermelhos.)
  • ¿Tienes fresas en tu jardín? (Você tem morangos no seu jardim?)
  • Prefiero el jugo de fresa. (Prefiro o suco de morango.)
  • Las fresas son una buena fuente de vitamina C. (Os morangos são uma boa fonte de vitamina C.)

Quando usar Frutilla?

Na Argentina e no Uruguai, a história é outra. Lá, “morango” é conhecido como frutilla.

  • La frutilla es mi fruta favorita. (O morango é minha fruta favorita.)
  • ¿Cómo se hace la mermelada de frutilla? (Como se faz a geleia de morango?)
  • Las frutillas son deliciosas. (Os morangos são deliciosos.)
  • Quiero un helado de frutilla. (Quero um sorvete de morango.)
  • Frutillas con crema es un postre popular. (Morangos com creme é uma sobremesa popular.)

Fresa e Frutilla em Expressões Idiomáticas e Gírias

“Estar como una fresa” ou “Ser un frutilla del postre”?

Em espanhol, “fresa” e “frutilla” também aparecem em expressões idiomáticas e gírias. Por exemplo, estar como una fresa significa estar em boa forma ou saudável. Já na Argentina, ser la frutilla del postre significa ser o toque final – a cereja do bolo.

  • Después de las vacaciones, estás como una fresa. (Depois das férias, você está ótimo.)
  • Ganar el partido fue la frutilla del postre. (Ganhar o jogo foi a cereja do bolo.)
  • Estoy como una fresa hoy, me siento bien. (Estou me sentindo ótimo hoje.)
  • Ese detalle fue la frutilla del postre. (Esse detalhe foi a cereja do bolo.)
  • Me cuidé mucho y ahora estoy como una fresa. (Cuidei muito de mim e agora estou ótimo.)

Perguntas Frequentes

Fresa e Frutilla são intercambiáveis?

É mais seguro usar fresa na maioria dos países e frutilla na Argentina e no Uruguai.

Qual termo é mais comum?

Fresa é mais universal, enquanto frutilla é mais específico para Argentina e Uruguai.

Fresa tem algum significado figurado em espanhol?

Sim! Em alguns países, fresa pode ser usado para descrever uma pessoa que é vista como sofisticada ou esnobe.

Conclusão

E aí, deu pra sacar como é variada a linguagem, né? Agora, você já sabe quando usar fresa e quando optar por frutilla. E de quebra, aprendeu algumas expressões idiomáticas com essas palavras! Então, preparado para a próxima aula de espanhol com a gente da Fluency? Até lá!

🍓 Curioso sobre o que mais você pode aprender? Aventure-se além dos morangos com nosso curso de espanhol online! Descubra novos sabores linguísticos e expanda seus horizontes com a Fluency. Torne-se fluente não só em espanhol, mas na arte de se comunicar com o mundo. 🌍✨

Nova turma em breve!
Garanta sua vaga!

Nome*
Ex.: João Santos
E-mail*
Ex.: email@dominio.com
Telefone*
somente números
Ao clicar no botão “Enviar”, você concorda com os nossos Termos de Uso e Política de Privacidade.