Palavras escritas iguais em hiragana

Hmmm, que vontade de uma chuva depois do almoço!
Espera… essa frase não fez muito sentido, né?

É justamente sobre isso que vamos falar hoje!

Em japonês, algumas palavras são escritas exatamente da mesma forma em hiragana, mas têm significados diferentes, entonações distintas e até kanjis diferentes.

Esse fenômeno pode causar confusão, principalmente para quem está começando. Por isso, é superimportante prestar atenção ao contexto da frase e à pronúncia correta.

No vídeo de hoje, você confere exemplos práticos com palavras que aparentemente são iguais, mas mudam completamente de significado conforme o uso.

Veja um exemplo clássico:

あめ(ame)

Hiragana Kanji Significado Entonação
あめ Chuva ênfase na 1ª sílaba: Áme
あめ Bala ênfase na 2ª sílaba: a

Ou seja, o mesmo “ame” pode ser chuva ou bala, dependendo da entonação e do kanji!

Por que isso acontece?

O japonês tem um número limitado de sons silábicos, então é comum que palavras com a mesma leitura em hiragana representem ideias diferentes quando associadas a kanjis específicos.

A entonação (acento de pitch) e o contexto da frase ajudam o ouvinte a entender qual palavra está sendo usada.

Exercícios para praticar

1. Qual é o kanji para “bala” em japonês?
a) 雨
b) 飴
c) 飲

2. Complete com a palavra certa (chuva ou bala):
きのうの夜、たくさんの あめ が ふりました。
Ontem à noite, caiu muita _______.

3. Escreva uma frase em português com uma palavra que pode ter dois significados, como “manga”.

Respostas

1. b) 飴
2. Chuva (雨)
3. Resposta livre. Exemplo: “Eu comi uma manga.” / “Ela estava usando uma blusa de manga longa.”

Gostou da dica de hoje?
Salve este conteúdo para revisar sempre que precisar — e compartilhe com um amigo que também está estudando japonês!

Curtiu o conteúdo? Confira o curso de japonês completo e veja as ofertas exclusivas para alunos aqui do portal.

じゃ、またねー!🌸

🔥 Intensivão de inglês na Fluency!

Nome*
Ex.: João Santos
E-mail*
Ex.: email@dominio.com
Telefone*
somente números