Palavras escritas iguais em hiragana
Palavras escritas iguais em hiragana
Hmmm, que vontade de uma chuva depois do almoço!
Espera… essa frase não fez muito sentido, né?
É justamente sobre isso que vamos falar hoje!
Em japonês, algumas palavras são escritas exatamente da mesma forma em hiragana, mas têm significados diferentes, entonações distintas e até kanjis diferentes.
Esse fenômeno pode causar confusão, principalmente para quem está começando. Por isso, é superimportante prestar atenção ao contexto da frase e à pronúncia correta.
No vídeo de hoje, você confere exemplos práticos com palavras que aparentemente são iguais, mas mudam completamente de significado conforme o uso.
Veja um exemplo clássico:
あめ(ame)
Hiragana | Kanji | Significado | Entonação |
---|---|---|---|
あめ | 雨 | Chuva | ênfase na 1ª sílaba: Áme |
あめ | 飴 | Bala | ênfase na 2ª sílaba: aMÊ |
Ou seja, o mesmo “ame” pode ser chuva ou bala, dependendo da entonação e do kanji!
Por que isso acontece?
O japonês tem um número limitado de sons silábicos, então é comum que palavras com a mesma leitura em hiragana representem ideias diferentes quando associadas a kanjis específicos.
A entonação (acento de pitch) e o contexto da frase ajudam o ouvinte a entender qual palavra está sendo usada.
Exercícios para praticar
1. Qual é o kanji para “bala” em japonês?
a) 雨
b) 飴
c) 飲
2. Complete com a palavra certa (chuva ou bala):
きのうの夜、たくさんの あめ が ふりました。
Ontem à noite, caiu muita _______.
3. Escreva uma frase em português com uma palavra que pode ter dois significados, como “manga”.
Respostas
1. b) 飴
2. Chuva (雨)
3. Resposta livre. Exemplo: “Eu comi uma manga.” / “Ela estava usando uma blusa de manga longa.”
Gostou da dica de hoje?
Salve este conteúdo para revisar sempre que precisar — e compartilhe com um amigo que também está estudando japonês!
Curtiu o conteúdo? Confira o curso de japonês completo e veja as ofertas exclusivas para alunos aqui do portal.
じゃ、またねー!🌸