Como se diz Pessoal em Inglês?
Como dizer “pessoal” de forma informal?
Se a ideia é falar com a galera em um tom mais descontraído, existem várias opções que funcionam super bem. Olha só:
Guys
Esse é, sem dúvida, o termo mais popular para dizer “pessoal” de forma informal. Ele funciona para grupos mistos e é usado no mundo inteiro.
- Hey, guys! What’s up? – Ei, pessoal! Tudo certo?
- Guys, we need to hurry! – Pessoal, precisamos nos apressar!
- Are you guys coming to the party? – Vocês vão à festa, pessoal?
Folks
Folks é uma alternativa mais neutra e inclusiva a guys. É comum em contextos casuais e amigáveis, especialmente nos Estados Unidos.
- Good evening, folks! How are you? – Boa noite, pessoal! Como vocês estão?
- Folks, let’s get started! – Pessoal, vamos começar!
Peeps
Essa é uma gíria super informal, geralmente usada entre jovens para se referir a amigos próximos.
- Hey, peeps! Let’s hang out tonight. – E aí, pessoal! Vamos sair hoje à noite?
- My peeps are the best. – Meu pessoal é o melhor.
Fellas
Fellas é mais usado entre grupos masculinos, mas pode ser entendido de maneira geral como “pessoal” em tom amigável e casual.
- Alright, fellas! Who’s ready to go? – Certo, pessoal! Quem está pronto para ir?
Expressões regionais para “pessoal”
Em algumas partes do mundo, o inglês ganha expressões locais que tornam a comunicação mais divertida e única. Confira:
Y’all
Y’all é uma expressão típica do sul dos Estados Unidos, usada no lugar de “vocês” ou “pessoal”. É calorosa, amigável e muito popular.
- Are y’all ready for dinner? – Vocês estão prontos para o jantar, pessoal?
- Y’all did an amazing job today! – Vocês fizeram um trabalho incrível hoje, pessoal!
Crew
O termo crew funciona bem para grupos de amigos próximos ou equipes unidas, como em trabalhos ou projetos.
- Thanks for the help, crew! – Valeu pela ajuda, pessoal!
Como dizer “pessoal” em contextos profissionais?
No trabalho, a linguagem muda um pouco e exige termos mais formais. Aqui estão as melhores opções:
Staff
Staff se refere ao quadro de funcionários ou à equipe de uma empresa.
- The staff will assist you shortly. – O pessoal irá te ajudar em breve.
Personnel
Personnel é um termo mais formal, usado para descrever o quadro de funcionários em contextos corporativos.
- The company’s personnel must attend the meeting. – O pessoal da empresa deve participar da reunião.
Workforce
Se você estiver falando da força de trabalho como um todo, workforce é a palavra ideal.
- The workforce is essential to our growth. – O pessoal é essencial para o nosso crescimento.
Como usar “pessoal” como adjetivo em inglês?
Nem sempre “pessoal” se refere a um grupo de pessoas. Às vezes, usamos a palavra para falar sobre algo privado, íntimo ou que pertence a alguém individualmente. Nessas situações, o inglês traz termos como personal, private e outras palavras que variam conforme o contexto.
Personal
A palavra personal é a tradução mais comum de “pessoal” quando se fala de algo individual ou relacionado a uma pessoa. Ela é bastante versátil e pode ser usada em vários contextos.
- This is my personal opinion. – Essa é a minha opinião pessoal.
- He shared some personal stories with us. – Ele compartilhou algumas histórias pessoais com a gente.
- I need some personal space right now. – Eu preciso de um pouco de espaço pessoal agora.
- Your personal belongings are in the locker. – Seus pertences pessoais estão no armário.
Private
Quando “pessoal” está relacionado a algo confidencial ou reservado, o termo correto é private.
- This is a private matter. – Isso é um assunto pessoal.
- We had a private conversation yesterday. – Tivemos uma conversa pessoal ontem.
- The documents contain private information. – Os documentos contêm informações pessoais.
- She prefers to keep her life private. – Ela prefere manter a vida pessoal reservada.
Individual
Individual é uma palavra mais específica e formal, usada para falar sobre algo que pertence ou se aplica a uma única pessoa.
- Each individual has a unique perspective. – Cada pessoa tem uma perspectiva única.
- This is an individual decision. – Essa é uma decisão pessoal.
- The results depend on individual effort. – Os resultados dependem do esforço pessoal.
Intimate
Quando “pessoal” tem o sentido de íntimo ou relacionado a algo muito próximo e reservado, usamos a palavra intimate.
- They had an intimate dinner together. – Eles tiveram um jantar pessoal e íntimo.
- She shared intimate details about her life. – Ela compartilhou detalhes íntimos da sua vida pessoal.
Self
Self aparece em várias palavras compostas para expressar o sentido de algo pessoal, como em “autoconhecimento” ou “autoexpressão”.
- Self-improvement is an ongoing process. – O autodesenvolvimento é um processo contínuo.
- She values self-expression. – Ela valoriza a autoexpressão.
Subjective
Quando “pessoal” significa algo subjetivo ou baseado em opiniões individuais, usamos subjective.
- Taste in music is highly subjective. – O gosto musical é algo extremamente pessoal.
- This is a subjective interpretation of the facts. – Essa é uma interpretação pessoal dos fatos.
Up close and personal
Essa é uma expressão idiomática que traz a ideia de algo muito próximo, direto ou íntimo. Ela é perfeita para descrever experiências que envolvem proximidade pessoal.
- The documentary shows the athlete’s life up close and personal. – O documentário mostra a vida do atleta de perto e pessoalmente.
- We got an up close and personal look at the artwork. – Nós vimos a obra de arte de perto e pessoalmente.
Perguntas Frequentes
“Guys” é a melhor opção para dizer “pessoal”?
Depende! Guys é perfeito para situações informais e funciona para grupos mistos, mas pode não ser a opção mais inclusiva. Se quiser algo mais neutro, prefira folks ou everyone.
Exemplo:
“Hey, folks! Let’s start the meeting.” – Ei, pessoal! Vamos começar a reunião.
Qual a diferença entre “staff” e “personnel”?
Ambas se referem a funcionários, mas staff é mais direto e informal, enquanto personnel é um termo mais formal e técnico, muito usado em ambientes corporativos.
Exemplo com staff:
“The staff is very efficient.” – O pessoal é muito eficiente.
Exemplo com personnel:
“The personnel will handle the issue.” – O pessoal vai resolver o problema.
O que significa “up close and personal”?
Essa expressão idiomática significa algo muito próximo, direto ou íntimo. É usada para descrever experiências que envolvem proximidade física ou emocional.
Exemplo:
“We got an up close and personal look at the artist’s work.” – Vimos o trabalho do artista de perto e pessoalmente.
Posso usar “y’all” fora do sul dos Estados Unidos?
Pode sim, mas saiba que y’all é uma expressão regional e muito associada ao sul dos EUA. Usá-la fora dessa região pode soar engraçado ou estilizado, dependendo do contexto.
Exemplo:
“Are y’all coming to the event?” – Vocês vão ao evento, pessoal?
Quando usar “personal” e quando usar “private”?
Personal se refere a algo individual ou relacionado à pessoa, enquanto private implica algo mais reservado ou confidencial.
Exemplo com personal:
“This is my personal choice.” – Essa é minha escolha pessoal.
Exemplo com private:
“We had a private meeting.” – Tivemos uma reunião pessoal e reservada.
Como dizer “pessoal” no sentido de “força de trabalho”?
Nesse contexto, as melhores palavras são staff, personnel e workforce. Escolha conforme o nível de formalidade:
- “The staff is handling the task.” – O pessoal está cuidando da tarefa.
- “The company’s personnel received new training.” – O pessoal da empresa recebeu um novo treinamento.
- “The workforce is growing rapidly.” – A força de trabalho está crescendo rapidamente.
Conclusão
Como deu para perceber, não existe uma única tradução para “pessoal” em inglês. Tudo depende do contexto! Se estiver se referindo a um grupo, termos como guys, folks e everyone funcionam super bem. Já em situações profissionais, staff, personnel e workforce são as opções ideais.
Por outro lado, quando “pessoal” tem um sentido adjetivo, palavras como personal, private e intimate entram em cena. E para quem curte expressões idiomáticas, vale experimentar up close and personal para descrever algo próximo e direto.
Agora é com você: pratique essas palavras no seu dia a dia e escolha a melhor opção conforme a situação. Bora dominar o inglês de vez? See you, folks!
Você já dominou o vocabulário de “pessoal” em inglês, agora é hora de levar seu inglês para o próximo nível! Conheça o curso de inglês da maior escola de idiomas do mundo e entre de cabeça nesse aprendizado com os professores mais queridos da internet. Ah, e os bônus? Esses são só a cereja no bolo!