Por que o inglês informal é difícil para o brasileiro?
Por que o inglês informal é difícil para o brasileiro?
A resposta para essa pergunta é multifacetada e envolve diversos fatores que tornam o inglês informal um desafio especial para os brasileiros. Entre os principais, destacam-se as diferenças na estrutura gramatical, o uso constante de gírias e expressões idiomáticas, além das questões culturais que influenciam diretamente o modo como o idioma é compreendido e utilizado no dia a dia.
Estrutura gramatical: diferente do português
A estrutura do inglês é bem distinta da do português, especialmente quando falamos do inglês informal. O uso mais flexível da ordem das palavras, a omissão de sujeitos ou verbos auxiliares em certos contextos e construções típicas como “Gotta”, “Wanna” ou “Ain’t” podem confundir quem está acostumado com regras gramaticais mais rígidas.
Gírias: presença constante
O inglês informal é repleto de gírias que mudam com o tempo e variam de região para região. Expressões como “What’s up?”, “No biggie”, “Bummer”, entre outras, podem soar estranhas ou sem sentido para quem aprendeu o inglês mais tradicional dos livros ou salas de aula.
Expressões idiomáticas: peculiares e culturais
As expressões idiomáticas são frases prontas que não podem ser traduzidas ao pé da letra. Exemplos como “Break the ice”, “Hit the sack” ou “Spill the beans” são comuns no inglês falado e podem causar confusão se o aluno não estiver familiarizado com o significado figurado dessas expressões.
Diferenças culturais: um fator invisível
Por fim, as diferenças culturais impactam muito na forma como o idioma é falado. Referências a programas de TV, hábitos sociais, humor e até a maneira de interagir informalmente mudam de cultura para cultura. Isso pode dificultar a compreensão, mesmo que o vocabulário seja conhecido.
Por que a estrutura gramatical torna o inglês informal difícil?
No inglês informal, muitas construções fogem do que é considerado “correto” na gramática formal. Isso inclui:
-
Omissão de palavras: “You coming?” em vez de “Are you coming?”
-
Contrações informais: “Gimme” (give me), “Lemme” (let me), “Gotta” (got to)
Antes de continuar a leitura, confira:
Estamos com vagas abertas!
Aprenda com o GavinDestrave a seu inglês com bônus e desconto da nova turma.Quero estudar com o Gavin! -
Uso de estruturas regionais: “Ain’t got no time” (forma informal e gramaticalmente incorreta, mas comum)
Para um falante nativo, essas estruturas são naturais. Mas para quem está aprendendo, elas soam erradas ou incoerentes com o que foi ensinado nas aulas tradicionais de inglês. Isso exige uma adaptação no ouvido e no raciocínio linguístico.
Conclusão
Por que o inglês informal é difícil para o brasileiro?
Porque ele é uma mistura complexa de diferenças gramaticais, gírias, expressões idiomáticas e referências culturais. Mas não se preocupe: entender esses desafios é o primeiro passo para superá-los.
Com prática constante, exposição ao inglês real (músicas, filmes, séries, conversas) e curiosidade para explorar esses elementos, o inglês informal vai deixar de ser um bicho de sete cabeças — e se tornar uma parte divertida e natural da sua jornada no idioma!
Gostou do episódio? Continue sua jornada no inglês e confira nosso curso de inglês completo para se aprofundar ainda mais! 📚