⚽ Bônus: 1 ano de conversação + 7 idiomas

⚽ Bônus: 1 ano de conversação + 7 idiomas

Prato em italiano se diz piatto. Essa é a palavra usada tanto para falar do objeto onde colocamos comida quanto, em muitos contextos, de uma preparação culinária, como “um prato típico”, “um prato principal” ou “um prato de massa”. Neste artigo, você vai entender o significado de piatto, sua pronúncia, o plural piatti, as diferenças entre prato como louça e prato como comida, além de exemplos práticos para usar a palavra em restaurantes, viagens, conversas do dia a dia e estudos de vocabulário italiano.

Aprender essa palavra parece simples, mas olha só: em italiano, piatto pode aparecer em situações bem diferentes. Você pode dizer que lavou um prato, que pediu um prato no restaurante, que provou um prato regional ou que algo tem um sabor mais “plano”, já que piatto também pode funcionar como adjetivo em alguns contextos. Por isso, entender o uso real da palavra ajuda muito mais do que decorar uma tradução solta. E, convenhamos, quando o assunto é italiano, comida, mesa e vocabulário cotidiano andam quase sempre juntos.

Prato em italiano é sempre piatto?

Sim, na maioria dos casos, a tradução direta de “prato” é piatto. A palavra é masculina, então dizemos il piatto no singular e i piatti no plural. Quando você quer falar de um prato físico, aquele objeto usado à mesa, piatto funciona perfeitamente. Quando quer falar de uma comida preparada, como “um prato italiano”, a palavra também funciona.

A diferença aparece no contexto. Em português, “prato” pode significar a peça de louça ou a comida servida. Em italiano acontece algo parecido. Por exemplo, un piatto di pasta significa “um prato de macarrão” ou “um prato de massa”. Já un piatto bianco pode ser “um prato branco”, no sentido do objeto.

Veja como essa palavra é útil em situações comuns:

  1. Italiano: Ho comprato un piatto nuovo.
    Inglês: I bought a new plate.
    Português: Eu comprei um prato novo.
  2. Italiano: Questo piatto è molto caldo.
    Inglês: This dish is very hot.
    Português: Este prato está muito quente.
  3. Italiano: Vorrei un piatto di pasta, per favore.
    Inglês: I would like a plate of pasta, please.
    Português: Eu gostaria de um prato de massa, por favor.
  4. Italiano: I piatti sono sul tavolo.
    Inglês: The plates are on the table.
    Português: Os pratos estão na mesa.

Note que, no segundo exemplo, “piatto” pode ser entendido como a comida pronta, não necessariamente como a louça. Já no primeiro e no quarto, o sentido é o objeto. É esse tipo de nuance que torna a palavra tão importante para quem está aprendendo italiano de verdade.

Também vale observar o artigo definido. Em italiano, o substantivo masculino singular costuma vir com il, então temos il piatto. No plural, usamos i, formando i piatti. A forma plural aparece muito em restaurantes, receitas, cardápios e conversas domésticas.

Se você estiver estudando vocabulário de comida, vale aprofundar também em temas como cardápio em italiano, porque muitos termos ligados a refeições aparecem junto de piatto, como entrada, sobremesa, bebida, acompanhamento e prato principal.

Como se pronuncia piatto?

A pronúncia de piatto é parecida com “piát-to”, com atenção especial ao som duplo do t. Em italiano, consoantes duplicadas costumam ser pronunciadas com mais força ou duração. Isso significa que piatto não deve soar exatamente como se fosse “piato” com um único “t”. A duplicação muda o ritmo da palavra.

A divisão aproximada é: piat-to. A sílaba tônica está em piat. O som inicial pia lembra o “pia” do português, mas com uma emissão mais clara. O tto final deve ser pronunciado com firmeza, sem transformar demais a vogal final. Em italiano, as vogais finais são importantes e geralmente são pronunciadas de modo perceptível.

Veja exemplos para treinar pronúncia em frases:

  1. Italiano: Il piatto è piccolo.
    Inglês: The plate is small.
    Português: O prato é pequeno.
  2. Italiano: Questo piatto è famoso in Italia.
    Inglês: This dish is famous in Italy.
    Português: Este prato é famoso na Itália.
  3. Italiano: Metti il piatto qui, per favore.
    Inglês: Put the plate here, please.
    Português: Coloque o prato aqui, por favor.
  4. Italiano: Abbiamo ordinato tre piatti diversi.
    Inglês: We ordered three different dishes.
    Português: Nós pedimos três pratos diferentes.

Um ponto importante: não confunda piatto com palavras parecidas em outras línguas. Em português, “prato” começa com som de “pr”. Em italiano, a palavra começa com pia. Então a mudança não é só ortográfica, é também sonora. Para falar com naturalidade, pratique a palavra dentro de frases, não isolada. Isso ajuda o cérebro a absorver ritmo, acento e contexto.

Outro detalhe: quando piatto aparece no plural, piatti, o som duplo do t continua importante. A palavra não deve virar “piáti” de forma mole demais. O ideal é marcar levemente a consoante, sem exagero.

Qual é o plural de piatto?

O plural de piatto é piatti. Essa mudança segue uma regra comum do italiano: muitos substantivos masculinos terminados em -o no singular passam para -i no plural. Então temos:

il piatto: o prato
i piatti: os pratos

Essa regra aparece em várias palavras italianas. Por exemplo, ragazzo vira ragazzi, libro vira libri, tavolo vira tavoli. No caso de piatto, o plural é muito usado porque falamos frequentemente de pratos em conjunto: pratos limpos, pratos sujos, pratos típicos, pratos principais, pratos vegetarianos, pratos italianos.

Veja exemplos práticos:

  1. Italiano: I piatti sono puliti.
    Inglês: The plates are clean.
    Português: Os pratos estão limpos.
  2. Italiano: Ci sono molti piatti italiani nel menù.
    Inglês: There are many Italian dishes on the menu.
    Português: Há muitos pratos italianos no menu.
  3. Italiano: Devo lavare i piatti dopo cena.
    Inglês: I have to wash the dishes after dinner.
    Português: Eu preciso lavar os pratos depois do jantar.
  4. Italiano: Questi piatti sono vegetariani.
    Inglês: These dishes are vegetarian.
    Português: Estes pratos são vegetarianos.

Aqui aparece uma diferença interessante. A expressão lavare i piatti significa “lavar os pratos”, mas pode ser entendida também como “lavar a louça”, dependendo do contexto. Já piatti italiani significa “pratos italianos”, no sentido de preparações culinárias. A mesma palavra muda de função conforme a situação.

Para quem quer aprender italiano com mais segurança, vale estudar vocabulário em blocos. Por exemplo, ao aprender piatto, você também pode aprender bicchiere para copo, forchetta para garfo, coltello para faca, cucchiaio para colher e tavola para mesa. Assim, o vocabulário deixa de ser uma lista solta e passa a fazer sentido em situações reais.

Também é útil relacionar piatto às refeições do dia. Em italiano, almoço é pranzo e jantar é cena. O próprio Fluency tem um conteúdo sobre refeições em italiano que combina bem com esse tipo de estudo, principalmente porque a palavra aparece em estruturas como primo piatto e secondo piatto.

Quando piatto significa prato de comida?

Piatto significa prato de comida quando a palavra se refere a uma preparação culinária, e não ao objeto físico. Isso acontece em frases como un piatto tipico, un piatto italiano, il piatto principale e un piatto di pasta.

Em português, fazemos algo parecido. Quando dizemos “esse prato é delicioso”, provavelmente estamos falando da comida, não da louça. Em italiano, a lógica é a mesma. O contexto resolve o sentido.

Veja algumas estruturas muito comuns:

Un piatto di pasta: um prato de massa
Un piatto tipico: um prato típico
Il piatto principale: o prato principal
Un piatto leggero: um prato leve
Un piatto vegetariano: um prato vegetariano

Agora, veja exemplos em frases:

  1. Italiano: Questo è un piatto tipico della Toscana.
    Inglês: This is a typical dish from Tuscany.
    Português: Este é um prato típico da Toscana.
  2. Italiano: Il piatto principale arriva tra poco.
    Inglês: The main dish will arrive soon.
    Português: O prato principal vai chegar em breve.
  3. Italiano: Ho scelto un piatto vegetariano.
    Inglês: I chose a vegetarian dish.
    Português: Eu escolhi um prato vegetariano.
  4. Italiano: Questo piatto di pesce è delizioso.
    Inglês: This fish dish is delicious.
    Português: Este prato de peixe está delicioso.

A palavra piatto é especialmente importante em restaurantes, porque aparece no cardápio e nas conversas com garçons. Se você estiver viajando pela Itália, é bem possível encontrar expressões como piatti del giorno, que significa “pratos do dia”, ou piatti tradizionali, que significa “pratos tradicionais”.

Nesse contexto, estudar frases de atendimento ajuda bastante. O conteúdo sobre pedir comida em italiano é uma boa ponte para aprender expressões como “eu gostaria de”, “vocês têm”, “a conta, por favor” e outras frases que aparecem naturalmente junto de nomes de pratos.

Também é importante entender que a culinária italiana pode organizar a refeição em etapas. Em muitos menus, primo piatto não quer dizer exatamente “primeiro prato” como uma entrada simples. Pode ser uma massa, risoto, sopa ou outra preparação servida antes do secondo piatto, que costuma envolver carne, peixe ou proteína principal. Ou seja, traduzir palavra por palavra nem sempre basta.

O que significa primo piatto e secondo piatto?

Primo piatto significa, literalmente, “primeiro prato”. Na estrutura tradicional de uma refeição italiana, ele costuma vir depois da entrada, chamada antipasto. O primo piatto geralmente inclui massas, risotos, sopas ou pratos à base de carboidratos.

secondo piatto significa “segundo prato”. Ele costuma ser a etapa seguinte da refeição e pode trazer carne, peixe, frango, ovos ou outra proteína. Muitas vezes, vem acompanhado de contorno, que é o acompanhamento, como legumes, salada ou batatas.

Essa distinção é importante porque, em português brasileiro, “prato principal” geralmente é uma única etapa central da refeição. Em italiano, especialmente em menus mais tradicionais, a refeição pode ser dividida em partes bem definidas.

Veja os exemplos:

  1. Italiano: Come primo piatto vorrei gli spaghetti.
    Inglês: As a first course, I would like spaghetti.
    Português: Como primeiro prato, eu gostaria de espaguete.
  2. Italiano: Il secondo piatto è a base di carne.
    Inglês: The second course is meat based.
    Português: O segundo prato é à base de carne.
  3. Italiano: Dopo il primo piatto, prendiamo un secondo?
    Inglês: After the first course, shall we have a second course?
    Português: Depois do primeiro prato, vamos pedir um segundo?
  4. Italiano: Questo ristorante serve ottimi primi piatti.
    Inglês: This restaurant serves excellent first courses.
    Português: Este restaurante serve ótimos primeiros pratos.

Perceba também que o plural muda: primo piatto vira primi piatti, e secondo piatto vira secondi piatti. Em cardápios, é comum encontrar seções chamadas primi e secondi, sem a palavra piatti explícita. Isso acontece porque o contexto já deixa claro que estamos falando dos pratos da refeição.

Para quem está estudando italiano para viagem, essa diferença evita confusão. Às vezes, a pessoa acha que precisa escolher só um prato, mas o menu apresenta várias etapas. Em outros casos, ela acredita que primo é entrada, quando, na verdade, a entrada costuma ser antipasto.

Se você quiser conectar esse vocabulário ao ambiente real de alimentação fora de casa, vale revisar também o conteúdo sobre restaurante em italiano, já que termos como mesa, garçom, conta, reserva, menu e prato aparecem juntos o tempo todo.

Como usar piatto em restaurantes?

Em restaurantes, piatto aparece em pedidos, dúvidas sobre o menu, elogios, reclamações educadas e descrições de comida. É uma palavra básica para quem quer viajar, pedir comida sem travar ou simplesmente entender melhor um cardápio italiano.

Você pode usar piatto para perguntar sobre o prato do dia, pedir uma recomendação, avisar que o prato está frio ou dizer que gostou muito da comida. O mais importante é combinar a palavra com estruturas simples e úteis.

Veja frases práticas:

  1. Italiano: Qual è il piatto del giorno?
    Inglês: What is the dish of the day?
    Português: Qual é o prato do dia?
  2. Italiano: Che piatto mi consiglia?
    Inglês: What dish do you recommend?
    Português: Que prato você me recomenda?
  3. Italiano: Questo piatto è senza carne?
    Inglês: Is this dish meat free?
    Português: Este prato é sem carne?
  4. Italiano: Il piatto era davvero buono.
    Inglês: The dish was really good.
    Português: O prato estava realmente bom.

Essas frases são simples, mas funcionam muito bem. Se você está em um restaurante e não entende todos os ingredientes, pode perguntar: Che cosa c’è in questo piatto? A tradução é “O que tem neste prato?”. Essa pergunta é útil para restrições alimentares, preferências pessoais ou pura curiosidade.

Também dá para adaptar com outras palavras:

Questo piatto è piccante?
Este prato é apimentado?

Questo piatto contiene formaggio?
Este prato contém queijo?

Avete piatti senza glutine?
Vocês têm pratos sem glúten?

Avete piatti vegetariani?
Vocês têm pratos vegetarianos?

Aqui, piatti aparece no plural porque a pergunta fala de opções disponíveis, não de um prato específico. Essa diferença entre singular e plural deixa sua fala mais natural.

Outro uso comum em restaurantes é piatto del giorno, ou seja, o prato do dia. Essa expressão pode aparecer em placas, menus ou falas do garçom. Ela é muito útil porque, muitas vezes, o prato do dia tem preço especial ou usa ingredientes frescos.

Qual é a diferença entre piatto, stoviglia e portata?

Embora piatto seja a palavra mais comum para “prato”, existem outros termos ligados à mesa e à refeição. Três deles merecem atenção: piatto, stoviglia e portata.

Piatto pode ser o objeto ou a comida. É a palavra mais geral e mais usada.

Stoviglia costuma se referir à louça, aos utensílios de mesa, especialmente em conjunto. No plural, stoviglie, pode equivaler a “louças” ou “utensílios de mesa”. Não é a palavra mais comum para pedir um prato no restaurante, mas pode aparecer em contextos domésticos, comerciais ou de organização.

Portata significa uma etapa da refeição, como entrada, primeiro prato, segundo prato ou sobremesa. Em um jantar formal, por exemplo, cada etapa pode ser chamada de portata.

Veja exemplos para comparar:

  1. Italiano: Il piatto è sul tavolo.
    Inglês: The plate is on the table.
    Português: O prato está na mesa.
  2. Italiano: Le stoviglie sono nella credenza.
    Inglês: The tableware is in the cupboard.
    Português: As louças estão no armário.
  3. Italiano: La prima portata è una zuppa.
    Inglês: The first course is a soup.
    Português: A primeira etapa da refeição é uma sopa.
  4. Italiano: Questo piatto fa parte della seconda portata.
    Inglês: This dish is part of the second course.
    Português: Este prato faz parte da segunda etapa da refeição.

A diferença é sutil, mas ajuda muito na leitura de menus, receitas e textos sobre culinária. Se você só quer dizer “prato”, use piatto. Se está falando do conjunto de louças, pense em stoviglie. Se está falando da ordem de uma refeição, portata pode ser mais preciso.

Em termos de aprendizado, piatto deve vir primeiro. Depois, conforme você avança, vale incluir palavras mais específicas. Isso evita confusão e cria uma base mais sólida.

Piatto também pode ser adjetivo?

Sim. Além de substantivo, piatto também pode funcionar como adjetivo. Nesse caso, significa “plano”, “reto”, “sem relevo” ou até “sem graça”, dependendo do contexto. É parecido com o português “plano” ou “chapado”, mas o uso exato muda conforme a frase.

Por exemplo, un terreno piatto é “um terreno plano”. Já una storia piatta pode ser “uma história sem graça” ou “uma história pouco interessante”. Quando funciona como adjetivo, piatto concorda com o substantivo em gênero e número:

Piatto: masculino singular
Piatta: feminino singular
Piatti: masculino plural
Piatte: feminino plural

Veja exemplos:

  1. Italiano: Il terreno è piatto.
    Inglês: The ground is flat.
    Português: O terreno é plano.
  2. Italiano: La strada è piatta e facile.
    Inglês: The road is flat and easy.
    Português: A estrada é plana e fácil.
  3. Italiano: I personaggi del film sono un po’ piatti.
    Inglês: The movie characters are a bit flat.
    Português: Os personagens do filme são um pouco sem profundidade.
  4. Italiano: Questa storia mi sembra piatta.
    Inglês: This story seems flat to me.
    Português: Esta história me parece sem graça.

Esse uso é importante porque impede uma interpretação errada. Se você encontrar piatto em uma frase que não fala de comida nem de mesa, talvez ele esteja sendo usado como adjetivo. Em textos mais avançados, esse tipo de uso aparece bastante.

Repare também na concordância. La strada é feminino singular, então usamos piatta. I personaggi é masculino plural, então usamos piatti. Essa concordância é uma das bases da gramática italiana e aparece em praticamente todas as frases com adjetivos.

Quais expressões comuns usam piatto?

A palavra piatto aparece em várias expressões úteis do italiano. Algumas são ligadas à comida, outras ao cotidiano. Conhecer essas combinações ajuda você a entender frases reais e a soar menos literal.

Veja algumas expressões importantes:

Piatto del giorno: prato do dia
Piatto principale: prato principal
Primo piatto: primeiro prato
Secondo piatto: segundo prato
Piatto tipico: prato típico
Piatto fondo: prato fundo
Piatto piano: prato raso
Lavare i piatti: lavar os pratos ou lavar a louça

Agora, exemplos em frases:

  1. Italiano: Il piatto del giorno è il risotto.
    Inglês: The dish of the day is risotto.
    Português: O prato do dia é risoto.
  2. Italiano: Preferisco un piatto fondo per la zuppa.
    Inglês: I prefer a deep plate for soup.
    Português: Eu prefiro um prato fundo para a sopa.
  3. Italiano: Dopo pranzo, lavo i piatti.
    Inglês: After lunch, I wash the dishes.
    Português: Depois do almoço, eu lavo os pratos.
  4. Italiano: La lasagna è un piatto tipico italiano.
    Inglês: Lasagna is a typical Italian dish.
    Português: A lasanha é um prato típico italiano.

Essas expressões são muito produtivas. Isso significa que você pode trocar partes da frase e criar novas combinações. Por exemplo:

Un piatto tipico romano
Um prato típico romano

Un piatto semplice
Um prato simples

Un piatto molto saporito
Um prato muito saboroso

Un piatto freddo
Um prato frio

Se o assunto for comida italiana, também vale aprender expressões de convivência à mesa. Uma das mais conhecidas é buon appetito, equivalente a “bom apetite”. O Fluency tem um conteúdo específico sobre bom apetite em italiano, que complementa bem esse vocabulário de mesa e refeição.

Quais erros brasileiros cometem com piatto?

Brasileiros costumam cometer alguns erros previsíveis ao usar piatto. O primeiro é esquecer o artigo. Em italiano, é muito comum usar il piatto, un piatto, i piatti ou dei piatti. Falar apenas piatto pode funcionar em listas ou títulos, mas em frases completas geralmente o substantivo precisa de artigo.

Outro erro é usar o plural como se fosse português. Em vez de “piattos”, o correto é piatti. A terminação muda conforme a regra do italiano, não conforme a lógica do português.

Também há confusão entre piatto e pranzo. Piatto é prato. Pranzo é almoço. Então “um prato no almoço” seria un piatto a pranzo ou un piatto per pranzo, dependendo da ideia.

Veja alguns exemplos com formas corretas:

  1. Italiano: Ho mangiato un piatto di pasta a pranzo.
    Inglês: I ate a plate of pasta for lunch.
    Português: Eu comi um prato de massa no almoço.
  2. Italiano: Non dire “piattos”; il plurale corretto è “piatti”.
    Inglês: Do not say “piattos”; the correct plural is “piatti”.
    Português: Não diga “piattos”; o plural correto é “piatti”.
  3. Italiano: Il piatto è vuoto.
    Inglês: The plate is empty.
    Português: O prato está vazio.
  4. Italiano: Questo non è un pranzo, è solo un piatto veloce.
    Inglês: This is not a lunch, it is just a quick dish.
    Português: Isto não é um almoço, é só um prato rápido.

Outro cuidado é com o som duplo de tt. Como já vimos, piatto tem uma consoante duplicada. Falar sem marcar esse detalhe pode não impedir a compreensão, mas deixa a pronúncia menos natural.

Também é bom evitar traduções literais demais. Por exemplo, “prato feito” no Brasil tem um sentido cultural específico. Em italiano, você não deve traduzir automaticamente como piatto fatto. Dependendo do contexto, pode ser melhor dizer piatto unico, quando se trata de uma refeição servida em um único prato, ou explicar a ideia de outra forma.

Como memorizar essa palavra com mais facilidade?

A melhor forma de memorizar piatto é conectá-la a cenas reais. Imagine uma mesa posta, um restaurante, um prato de massa, alguém lavando a louça ou um garçom explicando o prato do dia. Quanto mais contexto, melhor.

Uma técnica simples é criar blocos de vocabulário. Em vez de decorar só piatto, aprenda combinações:

Il piatto: o prato
Un piatto di pasta: um prato de massa
I piatti: os pratos
Lavare i piatti: lavar os pratos
Il piatto del giorno: o prato do dia
Un piatto tipico: um prato típico

Veja frases para fixar:

  1. Italiano: Ogni domenica preparo un piatto italiano.
    Inglês: Every Sunday I prepare an Italian dish.
    Português: Todo domingo eu preparo um prato italiano.
  2. Italiano: Dopo cena, mio fratello lava i piatti.
    Inglês: After dinner, my brother washes the dishes.
    Português: Depois do jantar, meu irmão lava os pratos.
  3. Italiano: Mi piace questo piatto semplice.
    Inglês: I like this simple dish.
    Português: Eu gosto deste prato simples.
  4. Italiano: Sul tavolo ci sono quattro piatti.
    Inglês: There are four plates on the table.
    Português: Há quatro pratos na mesa.

Outra dica é estudar por contraste. Coloque lado a lado:

Piatto: prato
Bicchiere: copo
Forchetta: garfo
Coltello: faca
Cucchiaio: colher
Tovagliolo: guardanapo

Depois, monte frases pequenas. Não precisa começar com frases difíceis. O objetivo é fazer a palavra aparecer em situações naturais.

Se a intenção for avançar no idioma de maneira mais estruturada, conhecer um curso de italiano pode ser uma boa forma de organizar vocabulário, pronúncia, escuta e conversação em uma sequência mais clara.

Como usar piatto em frases do dia a dia?

No dia a dia, piatto aparece em casa, em restaurantes, em conversas sobre comida, em receitas e até em opiniões sobre filmes, histórias e lugares, quando usado como adjetivo. Por isso, é uma palavra pequena, mas bastante versátil.

Veja algumas situações comuns:

Em casa, você pode falar sobre lavar os pratos, colocar os pratos na mesa ou guardar a louça. Em restaurante, pode perguntar sobre o prato do dia, pedir um prato vegetariano ou elogiar a comida. Em conversas culturais, pode falar de um prato típico de uma região italiana. Em textos mais avançados, pode dizer que um personagem é piatto, ou seja, pouco desenvolvido.

Exemplos finais para consolidar:

  1. Italiano: Puoi portare i piatti in cucina?
    Inglês: Can you take the plates to the kitchen?
    Português: Você pode levar os pratos para a cozinha?
  2. Italiano: Questo piatto ha troppo sale.
    Inglês: This dish has too much salt.
    Português: Este prato tem sal demais.
  3. Italiano: Cerco un piatto leggero per cena.
    Inglês: I am looking for a light dish for dinner.
    Português: Estou procurando um prato leve para o jantar.
  4. Italiano: La superficie del tavolo è piatta.
    Inglês: The surface of the table is flat.
    Português: A superfície da mesa é plana.

A grande vantagem de aprender piatto é que ele serve como porta de entrada para muitos outros temas: comida, utensílios, restaurantes, receitas, refeições, adjetivos e até estruturas gramaticais. É uma palavra de alto uso, fácil de aplicar e muito presente na cultura italiana.

Perguntas frequentes

Como se diz prato em italiano?

Diz-se piatto. A forma singular é il piatto, e a forma plural é i piatti. A palavra pode indicar tanto o objeto usado para servir comida quanto uma preparação culinária.

Piatto significa prato ou comida?

Pode significar os dois. Se alguém diz il piatto è sul tavolo, o sentido é o objeto. Se diz questo piatto è delizioso, o sentido provavelmente é a comida preparada.

Como se diz prato principal em italiano?

Pode-se dizer piatto principale. Em refeições italianas tradicionais, também aparecem os termos primo piatto e secondo piatto, que indicam etapas diferentes da refeição.

Como se diz pratos em italiano?

“Pratos” em italiano é piatti. O singular é piatto, e o plural troca a terminação -o por -i, como acontece com muitos substantivos masculinos italianos.

O que significa piatto del giorno?

Piatto del giorno significa “prato do dia”. É uma expressão comum em restaurantes e cardápios, usada para indicar uma opção especial servida naquele dia.

Piatto pode significar plano?

Sim. Piatto também pode ser adjetivo e significar “plano” ou “sem relevo”. Nesse caso, concorda com o substantivo: piatto, piatta, piatti, piatte.

Como pedir um prato em italiano?

Você pode dizer Vorrei un piatto di pasta, per favore, que significa “Eu gostaria de um prato de massa, por favor”. Para perguntar sobre recomendações, use Che piatto mi consiglia?

Qual é a diferença entre piatto e portata?

Piatto é o prato, como objeto ou comida. Portata é uma etapa da refeição, como entrada, primeiro prato, segundo prato ou sobremesa.

Conclusão

Aprender piatto é um passo simples, mas muito importante para ampliar seu vocabulário em italiano. A palavra significa “prato” e pode ser usada tanto para o objeto de mesa quanto para uma preparação culinária. Além disso, aparece em expressões muito frequentes, como piatto del giorno, primo piatto, secondo piatto, piatto principale e lavare i piatti.

O segredo está no contexto. Quando a frase fala de mesa, cozinha ou louça, piatto provavelmente indica o objeto. Quando fala de sabor, ingredientes, cardápio ou culinária, a palavra costuma indicar a comida. E, em contextos mais descritivos, piatto ainda pode funcionar como adjetivo, com o sentido de “plano” ou “sem graça”.

Para memorizar bem, pratique a palavra dentro de frases reais. Use il piatto, i piatti, un piatto di pasta, un piatto tipico italiano e qual è il piatto del giorno?. Com esse repertório, você não apenas entende melhor o italiano, mas também ganha mais confiança para falar sobre comida, restaurantes, viagens e rotina.

Inglês no seu tempo começa hoje ⏰

Nome*
Ex.: João Santos
E-mail*
Ex.: email@dominio.com
Telefone*
somente números

Próximos conteúdos

Inglês no seu tempo começa hoje ⏰

Nome*
Ex.: João Santos
E-mail*
Ex.: email@dominio.com
Telefone*
somente números

Inglês no seu tempo começa hoje ⏰

Nome*
Ex.: João Santos
E-mail*
Ex.: email@dominio.com
Telefone*
somente números

Inglês no seu tempo começa hoje ⏰

Nome*
Ex.: João Santos
E-mail*
Ex.: email@dominio.com
Telefone*
somente números
inscreva-se

Entre para a próxima turma com bônus exclusivos

Faça parte da maior escola de idiomas do mundo com os professores mais amados da internet.

Curso completo do básico ao avançado
Aplicativo de memorização para lembrar de tudo que aprendeu
Aulas de conversação para destravar um novo idioma
Certificado reconhecido no mercado
Nome*
Ex.: João Santos
E-mail*
Ex.: email@dominio.com
Telefone*
somente números
Empresa
Ex.: Fluency Academy
Ao clicar no botão “Solicitar Proposta”, você concorda com os nossos Termos de Uso e Política de Privacidade.