Você quer saber como se diz “preposição” em francês? A resposta é simples: “préposition”. Sim, a palavra é bem parecida com o português, e isso já é meio caminho andado! Mas calma lá — entender como as preposições funcionam em francês vai muito além do nome. Neste artigo, vamos te mostrar as principais prépositions, quando e como usá-las, quais as diferenças em relação ao português e, claro, muitos exemplos traduzidos. Ao final, você vai se sentir muito mais à vontade pra conectar frases em francês com naturalidade. Bora?

O que são preposições em francês?

As preposições (ou prépositions) são palavrinhas pequenas, mas com um papel gigante: elas ligam palavras e indicam relações de tempo, lugar, causa, modo e muito mais. Assim como no português, elas vêm antes de substantivos, pronomes ou verbos no infinitivo.

Exemplos em frases:

  1. Je vais à l’école.
    (Eu vou à escola.)

  2. Elle parle de son frère.
    (Ela fala do irmão dela.)

  3. Ils habitent près de la gare.
    (Eles moram perto da estação.)

  4. Nous partons avec nos amis.
    (Nós partimos com nossos amigos.)

Perceba que cada preposição dá um sentido diferente à frase, dependendo da ideia que se quer passar — e isso muda bastante entre línguas!

Quais são as principais preposições em francês?

Aqui vai uma lista com as prépositions mais comuns, seguidas de seus significados mais frequentes:

Preposição Tradução Uso principal
à a, em lugar, direção
de de posse, origem
en em localização, tempo, meios
avec com companhia
sans sem ausência
pour para finalidade
chez na casa de, com local de referência
sur sobre posição
sous sob posição inferior
vers em direção a movimento

Vamos detalhar as mais importantes a seguir, com muitos exemplos traduzidos!

Como usar “à” em francês?

A preposição à aparece bastante no francês. Ela pode indicar lugar, tempo ou até objetivo de uma ação. E muitas vezes, ela se combina com o artigo definido (como em “au”, “aux”, etc.).

Exemplos em frases:

  1. Je suis à Paris.
    (Eu estou em Paris.)

  2. Il parle à son frère.
    (Ele fala com o irmão dele.)

  3. Elle va au cinéma.
    (Ela vai ao cinema.)

  4. Ils jouent aux cartes.
    (Eles jogam cartas.)

Essa preposição exige atenção, especialmente por conta das contrações obrigatórias com artigos definidos!

Qual a diferença entre “de” e “du”?

A preposição de indica posse, origem ou conteúdo. Assim como “à”, ela também sofre contração: “du” (de + le), “des” (de + les), “d’” (antes de vogal).

Exemplos em frases:

  1. C’est le livre de Marie.
    (É o livro da Marie.)

  2. Je viens de France.
    (Eu venho da França.)

  3. Il parle du film.
    (Ele fala do filme.)

  4. Elle a besoin d’aide.
    (Ela precisa de ajuda.)

O “de” é super versátil — dá pra expressar muita coisa com ele, mas é preciso dominar bem as contrações!

Quando usar “en” no lugar de “à”?

Muita gente confunde “en” com “à” porque ambas podem significar “em”. A diferença está no contexto. “En” é usado com países femininos, meios de transporte e certos tempos.

Exemplos em frases:

  1. Je vais en France.
    (Eu vou à França.)

  2. Elle voyage en train.
    (Ela viaja de trem.)

  3. Il est né en 1990.
    (Ele nasceu em 1990.)

  4. Nous sommes en été.
    (Estamos no verão.)

Dica de ouro: países femininos usam “en”, e masculinos usam “au” ou “aux”, com algumas exceções.

Como dizer “com” e “sem” em francês?

As preposições avec e sans são bem diretas: com e sem. Fáceis de usar e bem úteis no dia a dia!

Exemplos em frases:

  1. Je bois du café avec du sucre.
    (Eu tomo café com açúcar.)

  2. Il travaille avec passion.
    (Ele trabalha com paixão.)

  3. Elle sort sans manteau.
    (Ela sai sem casaco.)

  4. Nous mangeons sans sel.
    (Comemos sem sal.)

Simples, direto e sempre funcional!

O que significa “chez” em francês?

A preposição chez é bem única. Ela é usada pra indicar a casa ou o local de uma pessoa ou entidade. Também pode expressar algo que pertence a uma cultura ou grupo.

Exemplos em frases:

  1. Je vais chez mon ami.
    (Eu vou à casa do meu amigo.)

  2. Nous dînons chez mes parents.
    (Jantamos na casa dos meus pais.)

  3. Chez les Français, le fromage est sacré.
    (Entre os franceses, queijo é sagrado.)

  4. Elle est chez le médecin.
    (Ela está no médico.)

Essa aqui não tem uma tradução exata em português, então é bom praticar bastante!

Como expressar localização com “sur” e “sous”?

Sur significa “em cima de” ou “sobre”, enquanto sous é “embaixo de”. As duas são bem visuais e servem muito bem pra descrever objetos, lugares e posições.

Exemplos com “sur”:

  1. Le livre est sur la table.
    (O livro está sobre a mesa.)

  2. Il met son sac sur la chaise.
    (Ele coloca sua bolsa na cadeira.)

  3. La photo est sur le mur.
    (A foto está na parede.)

  4. Je dors sur un matelas confortable.
    (Eu durmo sobre um colchão confortável.)

Exemplos com “sous”:

  1. Le chat est sous le lit.
    (O gato está debaixo da cama.)

  2. La clé est sous le tapis.
    (A chave está debaixo do tapete.)

  3. Ils jouent sous la pluie.
    (Eles brincam na chuva.)

  4. Elle a caché le cadeau sous la table.
    (Ela escondeu o presente embaixo da mesa.)

E “pour” e “vers”? Qual a diferença?

Pour significa “para”, com sentido de intenção ou objetivo. Já vers é “em direção a”, usado com movimento físico ou figurado.

Exemplos com “pour”:

  1. Ce cadeau est pour toi.
    (Este presente é para você.)

  2. Je travaille pour gagner ma vie.
    (Eu trabalho para ganhar a vida.)

  3. Ils partent pour Paris demain.
    (Eles partem para Paris amanhã.)

  4. C’est important pour moi.
    (É importante para mim.)

Exemplos com “vers”:

  1. Il marche vers la sortie.
    (Ele caminha em direção à saída.)

  2. Nous allons vers le nord.
    (Vamos para o norte.)

  3. Elle court vers son chien.
    (Ela corre em direção ao cachorro.)

  4. Vers minuit, il a appelé.
    (Perto da meia-noite, ele ligou.)

Perguntas frequentes sobre preposições em francês

1. Toda preposição em francês exige contração?
Não. Apenas algumas, como à e de, se contraem com artigos definidos. Outras, como avec ou en, não mudam.

2. Posso traduzir preposições literalmente do português?
Nem sempre! A lógica pode mudar entre os idiomas. Por exemplo, “em 2020” vira en 2020, e não à 2020.

3. Preposição pode mudar o sentido da frase?
Totalmente. Dizer parler de quelqu’un (falar de alguém) é diferente de parler à quelqu’un (falar com alguém).

4. Existe preposição composta em francês?
Sim! Como à côté de (ao lado de), en face de (em frente a), près de (perto de), entre outras.

Conclusão

Viu só como as prépositions em francês são essenciais pra montar frases com clareza? Agora que você já entendeu o básico (e o avançado também!), que tal levar esse conhecimento ainda mais longe? Preposição por preposição, você vai ficando cada vez mais fluente — e é aí que o aprendizado começa a brilhar de verdade.

Se as preposições já não têm mais segredo pra você, que tal conjugar esse novo conhecimento com um curso completo? Conheça o curso de Francês da maior escola de idiomas e aprenda com os professores mais adorés da internet. Ah, e tem bônus dignos de um vrai coup de cœur esperando por você!

Prof.

Fluency Francês

Nova turma em breve!
Garanta sua vaga!