O que significa Put Up With em Inglês?
Put up with em inglês significa tolerar ou suportar algo ou alguém. Se você sempre quis saber mais sobre essa expressão, chegou ao lugar certo! Vamos explorar o mundo dessa expressão, de onde ela vem, suas variações e dar aquele mergulho em exemplos que vão clarear todas as suas dúvidas. Vamos nessa?
O que exatamente significa Put Up With?
Essa é uma daquelas expressões em inglês que não podem ser traduzidas palavra por palavra. Ela é usada quando você tem que tolerar ou suportar uma situação ou pessoa que você não gosta muito.
Exemplos:
- “I can’t put up with this noise anymore!” – “Não aguento mais esse barulho!”
- “She puts up with her annoying coworker because she needs the job.” – “Ela tolera o colega de trabalho chato porque precisa do emprego.”
- “We had to put up with delays due to the weather.” – “Tivemos que tolerar atrasos por causa do tempo.”
- “He’s been putting up with back pain for years.” – “Ele tem suportado dores nas costas há anos.”
Como surgiu essa expressão?
A origem da expressão é um tanto incerta, mas ela é amplamente usada em países de língua inglesa. O interessante é que put up with é composta por palavras simples, mas juntas, ganham um novo significado.
Exemplos:
- “I put up with my brother’s bad jokes all the time.” – “Eu tolero as piadas ruins do meu irmão o tempo todo.”
- “They put up with the traffic to live in the city.” – “Eles toleram o trânsito para viver na cidade.”
- “You’ll have to put up with some discomfort during the treatment.” – “Você terá que suportar algum desconforto durante o tratamento.”
- “We put up with the heat because we love the beach.” – “Nós suportamos o calor porque amamos a praia.”
Quais são as variações de Put Up With?
Embora put up with seja bastante específica, há outras expressões em inglês que carregam um significado similar, como tolerate ou endure.
Exemplos:
- “I won’t tolerate your behavior anymore!” – “Não vou mais tolerar seu comportamento!”
- “She endured the pain to finish the race.” – “Ela suportou a dor para terminar a corrida.”
- “Can you bear with me for a moment?” – “Você pode me aguentar por um momento?”
- “I can hardly stand this situation.” – “Mal consigo suportar essa situação.”
Perguntas Frequentes
Put up with é formal ou informal?
É uma expressão mais informal, geralmente usada em conversas do dia a dia.
Posso usar put up with em contextos profissionais?
Sim, mas com cautela. Em contextos mais formais, opte por tolerate ou endure.
Put up with tem algum sinônimo?
Sim, tolerate, endure, bear with, e stand são alguns dos sinônimos.
Conclusão
Entender expressões idiomáticas como put up with é crucial para alcançar a fluência em inglês. Essa expressão, que significa “tolerar” ou “suportar”, é bastante útil em diversas situações. Agora que você já sabe tudo sobre ela, que tal começar a usá-la em suas conversas em inglês? Vai ser moleza!
Compreendeu o poder de ‘put up with’ nas suas conversas? Agora, imagine dominar não só isso, mas muitas outras expressões que vão elevar sua fluência a outro patamar. Conheça o curso de inglês da Fluency e transforme sua maneira de se expressar em inglês. Vem descobrir o mundo com a gente!
Esperamos que este artigo tenha esclarecido suas dúvidas e te ajude a se comunicar ainda melhor em inglês. Até a próxima!