To kick the bucket
Hey, guys! ✈️
Seja muito bem-vindo, muito bem-vinda a mais uma One Minute Tip da Fluency Academy! Hoje a gente vai falar sobre uma expressão em inglês que parece familiar, mas tem um significado bem diferente do português: “to kick the bucket”. E não, não é só “chutar o balde” no sentido de perder a paciência…
Let’s find out what it really means!
Expansão de Vocabulário
A expressão to kick the bucket literalmente significa “chutar o balde”, mas no inglês falado, ela é usada como uma forma mais leve (às vezes até bem-humorada) de dizer:
To die
(Morrer)
Expressão em Inglês | Significado | Exemplo em Inglês | Tradução |
---|---|---|---|
To kick the bucket | Morrer (forma informal e leve) | Before I kick the bucket, I want to visit Japan. | (Antes de morrer, quero visitar o Japão.) |
To pass away | Falecer (forma suave e respeitosa) | Her grandfather passed away last year. | (O avô dela faleceu no ano passado.) |
Bucket list | Lista de coisas para fazer antes de morrer | Skydiving is on my bucket list. | (Pular de paraquedas está na minha lista.) |
Curiosidade:
A expressão “bucket list” surgiu a partir do “kick the bucket” — ou seja, uma lista de desejos para realizar antes de morrer.
Dica de uso:
– Use to kick the bucket com pessoas próximas ou em contextos informais e descontraídos.
– Prefira to pass away em situações mais delicadas ou formais.
Exercícios para praticar
1. O que significa “to kick the bucket”?
a) Ficar bravo
b) Desistir
c) Morrer
2. Complete as frases com “kick the bucket”, “pass away” ou “bucket list”:
a) Skydiving is on my ___.
b) He joked that he wanted to travel the world before he ___.
c) My neighbor’s cat sadly ___ last week.
3. Crie uma frase com “bucket list” e outra com “to pass away”.
Respostas
1. Resposta correta:
c) Morrer
2. Complete:
a) Skydiving is on my bucket list.
b) He joked that he wanted to travel the world before he kicked the bucket.
c) My neighbor’s cat sadly passed away last week.
3. Frases livres:
Exemplo:
– On my bucket list, I want to visit New Zealand.
– Her great-grandmother passed away peacefully at home.
E aí, sabia que “chutar o balde” em inglês podia ter esse significado? 😅
Agora você tem mais uma expressão pra adicionar ao seu vocabulário — e de quebra, aprendeu também a usar o termo bucket list pra falar dos seus sonhos e planos.
Gostou do episódio? Continue sua jornada no inglês e confira nosso curso de inglês completo para se aprofundar ainda mais! 📚
Bye bye! See you next tip hopefully not before anyone kicks the bucket! 😅