Olá, minha gente! Tudo bem?

¡Hola, chicos! ¿Cómo están?

Hoy vamos a hablar de algo que me encanta: ¡La música!

Vamos a conocer algunas canciones grabadas originalmente en español, pero que ganaron versiones adaptadas para el portugués.

Empezamos con el pie derecho, con la canción “À sua maneira”, de una banda de rock famosísima en Brasil llamada Capital Inicial:

Capital Inicial – À sua maneira (2002)

Letra

Naquele amor
à sua maneira
perdendo meu tempo
a noite inteira

La canción original se llama De Música Ligera, y es un suceso de la banda Soda Stereo.

¡Ahora, vamos a hablar del gran cantante dominicano Juan Luis Guerra y su clásico Burbujas de Amor!

Pues, en Brasil la canción fue grabada por Fagner, como un grande éxito de la MPB (Música Popular Brasileña), con el nombre “Borbulhas de Amor”. A ver:

Fagner – Borbulhas de amor (1991)

Letra

Tenho um coração
dividido entre a esperança e a razão.
Tenho um coração,
bem melhor que não tivera ♫

Por último, una canción que nos muestra como dos estilos “diferentes” funcionan tan bien entre sí.

Esta canción fue adaptada al estilo “brega” de Brasil. No hay una traducción literal para “brega”; se parece un poco a la “bachata”, pero se baila más pegado.

Hay muchas versiones de esta canción, pero la banda de brega Vício Louco fue la primera que hizo la adaptación a portugués:

Vício Louco – Cinco da Manhã

Letra

Já são cinco da manhã
E não dormi quase nada
Só em pensar que tu me disse que iria se casar
Não me faça esse castigo
Teu amor será meu alívio
Se você casar com ele
Eu não viverei em paz ♫

Entonces hoy, gracias a nuestras canciones originales en español pudimos hacer un recorrido por diversos géneros de música brasileña. ¡Espero que te hayas divertido con estas versiones! Si te gustó, no te olvides de buscar más contenido en nuestro portal, como este: ¿Cómo hacer el sonido nasal del portugués?

¡Estudia portugués con nosotros! Inscríbete ahora en nuestra Lista de Espera.

Tchau!