¡Hola, chicos y chicas! ¿Qué tal?

Hoy hablaremos de dos conjunciones muy utilizadas para indicar un hecho o una situación en contraste total o parcial con otro: ma y però.

Ambas palabras significan «pero» en español, pero se usan en contextos diferentes. Así que, ojo en la explicación:

MA solo se usa al principio de la segunda frase, es decir, la que expresa el contraste entre dos ideas:

Faccio molto sport ma non vado mai a correre.
Hago mucho deporte, pero nunca voy a correr.

Non mi piacciono le serie ma guardo tantissimi film.
No me gustan las series, pero veo muchas películas.

Ahora, PERÒ lo podemos usar de 2 maneras:

De la misma forma que usamos MA, es decir, al principio de la segunda frase. Como en los ejemplos abajo:

Faccio molto sport però non vado mai a correre.
Hago mucho deporte, pero nunca voy a correr.

Non mi piacciono le serie però guardo tantissimi film.
No me gustan las series, pero veo muchas películas.

También se puede usar al final de la segunda frase, es decir, la que expresa el contraste, sin que cambie el significado:

Faccio molto sport; non vado mai a correre, però!
Hago mucho deporte, pero nunca voy a correr.

Non mi piacciono le serie; guardo tantissimi film, però!
No me gustan las series, pero veo muchas películas.

Esperamos que este contenido te haya ayudado. Si quieres profundizar más en la gramática italiana, te recomendamos que veas esta explicación: «C’È» y «CI SONO»: ¿Cuándo se usan?

Y si estás listo, lista para dar el siguiente paso y dominar el italiano en nuestro curso completo, inscríbete ahora en nuestra Lista de Espera para recibir toda la información de primera mano sobre los nuevos grupos.

Ciao!
¡Chau!