Como dizer “se virar” em inglês?
“Make do” é a versão dos gringos para “quebrar um galho”.
Hello, guys! Welcome to another English tip!
Antes de continuar a leitura, confira:
Estamos ao vivo!
Às vezes, a gente precisa se virar com o que tem, quebrar um galho. É esse o significado da expressão “make do”.
Make do
Quebrar um galho
Pensa só na hora de fazer aquele bolo delicioso. Você tem todos os ingredientes, menos a manteiga.
Oops, I’ll have to make do with margarine.
Ops, vou ter que me virar com margarina.
Ou quando você está caminhando na rua e começa a chover do nada! Sem guarda-chuva, e agora?
I’ll make do with a plastic bag.
Vou dar um jeito com uma sacola de plástico.
Por hoje, é isso! Compartilhe essa dica com um amigo e aproveite para descobrir de onde veio a sigla SOS em inglês.
See you!