Alegria em Japonês
A palavra alegria em japonês é escrita como 喜び (yorokobi). Neste artigo, vamos explorar a profundidade linguística e cultural dessa palavra, suas variações, expressões idiomáticas e exemplos de uso. Vamos entender como a alegria é percebida e expressa na cultura japonesa, e aprender a aplicar essas expressões em diferentes contextos.
O que significa yorokobi?
A palavra 喜び (yorokobi) significa “alegria” ou “felicidade”. É usada para descrever um sentimento profundo de contentamento e satisfação. No Japão, a expressão da alegria pode variar dependendo do contexto e da formalidade da situação.
Exemplo de uso:
- 彼の喜びは見るだけでわかる。
Kare no yorokobi wa miru dake de wakaru.
Você pode ver a alegria dele apenas olhando. - 彼女の成功は家族にとって大きな喜びだった。
Kanojo no seikō wa kazoku ni totte ōkina yorokobi datta.
O sucesso dela foi uma grande alegria para a família. - 喜びを感じる瞬間は何ですか?
Yorokobi o kanjiru shunkan wa nan desu ka?
Quais são os momentos em que você sente alegria? - そのニュースは彼にとって大きな喜びでした。
Sono nyūsu wa kare ni totte ōkina yorokobi deshita.
Essa notícia foi uma grande alegria para ele. - 彼らの結婚式は喜びに満ちていました。
Karera no kekkonshiki wa yorokobi ni michite imashita.
O casamento deles estava cheio de alegria.
Como usar yorokobi em frases em japonês?
Para usar a palavra 喜び em frases, é importante entender como ela se encaixa na estrutura gramatical do japonês. Aqui estão alguns exemplos:
- 子供たちの笑顔は、私に大きな喜びを与えてくれる。
Kodomo-tachi no egao wa, watashi ni ōkina yorokobi o ataete kureru.
Os sorrisos das crianças me trazem grande alegria. - 彼女の成功は家族にとって大きな喜びだった。
Kanojo no seikō wa kazoku ni totte ōkina yorokobi datta.
O sucesso dela foi uma grande alegria para a família. - 喜びを感じる瞬間は何ですか?
Yorokobi o kanjiru shunkan wa nan desu ka?
Quais são os momentos em que você sente alegria? - 彼の喜びは見るだけでわかる。
Kare no yorokobi wa miru dake de wakaru.
Você pode ver a alegria dele apenas olhando. - 彼女は試験に合格して喜びを感じた。
Kanojo wa shiken ni gōkaku shite yorokobi o kanjita.
Ela sentiu alegria ao passar no exame.
Variações e sinônimos de alegria em japonês
Além de 喜び (yorokobi), há outras palavras e expressões que transmitem alegria em japonês. Algumas delas incluem:
- 幸福 (kōfuku) – felicidade
- 愉快 (yukai) – divertido, prazeroso
- 嬉しい (ureshii) – feliz, contente
- 楽しい (tanoshii) – divertido, agradável
- 喜びの涙 (yorokobi no namida) – lágrimas de alegria
Exemplos de uso:
- 彼は嬉しさでいっぱいだった。
Kare wa ureshisa de ippai datta.
Ele estava cheio de felicidade. - そのニュースは彼女に大きな幸福をもたらした。
Sono nyūsu wa kanojo ni ōkina kōfuku o motarashita.
Essa notícia trouxe muita felicidade para ela. - 私たちは楽しい時間を過ごした。
Watashitachi wa tanoshii jikan o sugoshita.
Passamos um tempo agradável juntos. - 子供たちの笑顔は、私に大きな喜びを与えてくれる。
Kodomo-tachi no egao wa, watashi ni ōkina yorokobi o ataete kureru.
Os sorrisos das crianças me trazem grande alegria. - 喜びの涙が溢れた。
Yorokobi no namida ga afureta.
Lágrimas de alegria transbordaram.
Expressões idiomáticas envolvendo alegria
As expressões idiomáticas são uma parte importante da comunicação em qualquer idioma, e o japonês não é exceção. Aqui estão algumas expressões idiomáticas que envolvem alegria:
- 喜びも悲しみも分かち合う
Yorokobi mo kanashimi mo wakachiau
Compartilhar tanto alegria quanto tristeza. - 喜びが溢れる
Yorokobi ga afureru
Transbordar de alegria. - 喜びに満ちる
Yorokobi ni michiru
Estar cheio de alegria. - 喜びの時
Yorokobi no toki
Momento de alegria. - 喜びの歌
Yorokobi no uta
Canção de alegria.
Exemplos de uso:
- 家族と喜びを分かち合うことが大切です。
Kazoku to yorokobi o wakachiau koto ga taisetsu desu.
É importante compartilhar a alegria com a família. - 彼の顔は喜びに満ちていた。
Kare no kao wa yorokobi ni michiteita.
O rosto dele estava cheio de alegria. - 喜びの涙が溢れた。
Yorokobi no namida ga afureta.
Lágrimas de alegria transbordaram. - 彼は喜びの歌を歌った。
Kare wa yorokobi no uta o utatta.
Ele cantou uma canção de alegria. - その瞬間は喜びの時でした。
Sono shunkan wa yorokobi no toki deshita.
Aquele momento foi de alegria.
Como a alegria é retratada na cultura japonesa?
Na cultura japonesa, a alegria é frequentemente retratada através de festivais, cerimônias e tradições. Os japoneses valorizam momentos de felicidade coletiva, como celebrações de Ano Novo, festivais de verão e cerimônias de casamento.
- 祭り (Matsuri) – festivais japoneses, como o Hanami (observação das flores de cerejeira) e o Tanabata (festival das estrelas), são ocasiões de grande alegria e celebração.
- 結婚式 (Kekkonshiki) – casamentos japoneses são eventos cheios de alegria, com rituais que simbolizam a união e a felicidade dos noivos.
- 正月 (Shōgatsu) – Ano Novo, uma das celebrações mais importantes no Japão, onde as famílias se reúnem para comemorar e expressar gratidão e alegria.
Exemplo de uso:
- 花見は日本で春の喜びを祝う行事です。
Hanami wa Nihon de haru no yorokobi o iwau gyōji desu.
O Hanami é um evento no Japão para celebrar a alegria da primavera. - 夏祭りは地域の人々に喜びをもたらします。
Natsu matsuri wa chiiki no hitobito ni yorokobi o motarashimasu.
Os festivais de verão trazem alegria para as pessoas da comunidade. - 彼らの結婚式は喜びに満ちていました。
Karera no kekkonshiki wa yorokobi ni michite imashita.
O casamento deles estava cheio de alegria. - 新年の祝祭は喜びと感謝の時です。
Shinnen no shukusai wa yorokobi to kansha no toki desu.
As celebrações de Ano Novo são tempos de alegria e gratidão. - 伝統的な祭りは人々に喜びをもたらします。
Dentō-teki na matsuri wa hitobito ni yorokobi o motarashimasu.
Os festivais tradicionais trazem alegria para as pessoas.
Perguntas frequentes
Como se diz “alegria” em japonês?
A palavra para “alegria” em japonês é 喜び (yorokobi).
Quais são algumas variações de “alegria” em japonês?
Além de 喜び, outras variações incluem 幸福 (kōfuku), 愉快 (yukai), 嬉しい (ureshii) e 楽しい (tanoshii).
Como usar 喜び em uma frase?
Você pode usar 喜び para expressar momentos de felicidade ou contentamento, como em 子供たちの笑顔は、私に大きな喜びを与えてくれる。
Existe uma expressão idiomática em japonês que envolve “alegria”?
Sim, uma expressão comum é 喜びも悲しみも分かち合う, que significa “compartilhar tanto alegria quanto tristeza”.
Como a cultura japonesa celebra a alegria?
A cultura japonesa celebra a alegria através de festivais, cerimônias de casamento e celebrações de Ano Novo, entre outras tradições.
Conclusão
A palavra 喜び (yorokobi) encapsula a essência da alegria na cultura japonesa. Compreender essa palavra e suas variações não só enriquece o vocabulário, mas também oferece uma visão mais profunda das nuances culturais do Japão.
Ao usá-la em diferentes contextos, podemos apreciar a beleza e a complexidade da linguagem japonesa e como ela expressa emoções universais.
Agora que você aprendeu o que estava buscando, aproveite para conhecer o curso de japonês da maior escola de idiomas do mundo. Estude com os professores mais amados da internet com bônus exclusivos.