Bonito em Japonês
Se você já se perguntou como se diz bonito em japonês, saiba que a resposta não é tão simples quanto parece. Em japonês, há várias maneiras de dizer bonito, cada uma com seu próprio contexto e nuances.
Neste artigo, vamos explorar essas diferentes formas, incluindo como dizer que algo é bonito, bonito para homens, bonito para mulheres, e até mesmo fofo.
Além disso, vamos fornecer exemplos práticos de frases em japonês com suas respectivas traduções para ajudar você a entender melhor o uso dessas palavras no dia a dia.
Quais são as diferentes formas de dizer bonito em japonês?
Em japonês, a palavra bonito pode ser expressa de várias maneiras, dependendo do contexto e do gênero. Vamos explorar algumas das formas mais comuns:
- ハンサム (hansamu): Derivada do inglês “handsome”, essa palavra é usada principalmente para descrever homens bonitos.
- イケメン (ikemen): Um termo coloquial muito popular para descrever homens atraentes.
- 美しい (utsukushii): Utilizada em contextos mais formais para descrever algo ou alguém belo.
- 綺麗 (kirei): Significa ‘bonita’ ou ‘linda’ e também pode significar ‘limpa’. É bastante comum para descrever beleza feminina.
- かわいい (kawaii): Significa ‘fofo’ ou ‘bonitinho’ e é frequentemente usado para descrever mulheres jovens, crianças ou objetos fofos.
Exemplos de Uso
- 彼はハンサムです。
Kare wa hansamu desu.
Ele é bonito. - 彼はイケメンです。
Kare wa ikemen desu.
Ele é atraente. - 彼女は美しいです。
Kanojo wa utsukushii desu.
Ela é bela. - 彼女は綺麗です。
Kanojo wa kirei desu.
Ela é bonita. - この子はかわいいです。
Kono ko wa kawaii desu.
Esta criança é fofa.
Como usar ハンサム (hansamu) corretamente?
O termo ハンサム (hansamu) é bastante direto e vem do inglês “handsome”. Ele é usado para descrever homens que são bonitos de uma maneira mais ocidental. Embora seja uma palavra estrangeira, é amplamente compreendida e usada no Japão.
Exemplos de Uso
- 彼はとてもハンサムですね。
Kare wa totemo hansamu desu ne.
Ele é muito bonito, não é? - ハンサムな俳優が多いです。
Hansamu na haiyū ga ōi desu.
Existem muitos atores bonitos. - その男の子はハンサムです。
Sono otokonoko wa hansamu desu.
Aquele garoto é bonito. - ハンサムな彼氏が欲しいです。
Hansamu na kareshi ga hoshii desu.
Quero um namorado bonito. - 彼はハンサムで親切です。
Kare wa hansamu de shinsetsu desu.
Ele é bonito e gentil.
O que significa イケメン (ikemen)?
イケメン (ikemen) é um termo japonês coloquial que se refere a homens atraentes, geralmente com uma conotação de estilo moderno e charmoso. É uma palavra que se tornou muito popular na cultura pop japonesa, especialmente em dramas e animes.
Exemplos de Uso
- 彼は本当にイケメンです。
Kare wa hontō ni ikemen desu.
Ele é realmente atraente. - イケメンのモデルを見ました。
Ikemen no moderu o mimashita.
Vi um modelo atraente. - 彼は学校で一番のイケメンです。
Kare wa gakkō de ichiban no ikemen desu.
Ele é o mais atraente da escola. - イケメンとデートしたいです。
Ikemen to dēto shitai desu.
Quero sair em um encontro com um cara bonito. - あの俳優はイケメンですね。
Ano haiyū wa ikemen desu ne.
Aquele ator é atraente, não é?
Quando usar 美しい (utsukushii)?
美しい (utsukushii) é uma palavra formal e poética para descrever algo ou alguém como ‘belo’. É frequentemente usada para descrever belezas naturais, obras de arte ou pessoas em contextos mais solenes.
Exemplos de Uso
- 日本の景色は美しいです。
Nihon no keshiki wa utsukushii desu.
A paisagem do Japão é bela. - 美しい花を見つけました。
Utsukushii hana o mitsukemashita.
Encontrei uma flor bonita. - 彼女の心は美しいです。
Kanojo no kokoro wa utsukushii desu.
O coração dela é belo. - 美しい音楽が好きです。
Utsukushii ongaku ga suki desu.
Gosto de música bela. - 美しい海が見えます。
Utsukushii umi ga miemasu.
Posso ver um mar bonito.
Como se usa 綺麗 (kirei)?
綺麗 (kirei) é uma palavra versátil que pode significar tanto ‘bonita’ quanto ‘limpa’. É uma palavra comum e geralmente usada para descrever a beleza feminina, bem como para indicar que algo está limpo e arrumado.
Exemplos de Uso
- 部屋はとても綺麗です。
Heya wa totemo kirei desu.
O quarto está muito limpo. - 彼女は綺麗な女性です。
Kanojo wa kirei na josei desu.
Ela é uma mulher bonita. - 綺麗な花が咲いています。
Kirei na hana ga saiteimasu.
Flores bonitas estão florescendo. - そのドレスは綺麗です。
Sono doresu wa kirei desu.
Esse vestido é bonito. - 綺麗な風景が広がっています。
Kirei na fūkei ga hirogatteimasu.
Há uma paisagem bonita se estendendo.
O que significa かわいい (kawaii)?
かわいい (kawaii) é uma das palavras mais conhecidas do japonês, significando ‘fofo’ ou ‘bonitinho’. É amplamente usada para descrever pessoas, animais, objetos e até comportamentos que são adoráveis ou encantadores.
Exemplos de Uso
- この子犬はかわいいです。
Kono koinu wa kawaii desu.
Este filhote de cachorro é fofo. - かわいい洋服を買いました。
Kawaii yōfuku o kaimashita.
Comprei roupas fofas. - 彼女はとてもかわいいです。
Kanojo wa totemo kawaii desu.
Ela é muito fofa. - そのキャラクターはかわいいですね。
Sono kyarakutā wa kawaii desu ne.
Aquele personagem é fofo, não é? - かわいいアクセサリーが欲しいです。
Kawaii akusesarī ga hoshii desu.
Quero acessórios fofos.
Expressões idiomáticas e provérbios com bonito
O japonês é uma língua rica em provérbios e expressões idiomáticas. Alguns deles usam a palavra 綺麗 (kirei) ou suas variantes. Vamos ver alguns exemplos:
- 綺麗な蕾は美しい花を咲かせる。
Kirei na tsubomi wa utsukushii hana wo sakasu.
Um belo botão de flor desabrocha em uma bela flor. - 綺麗な心。
Kirei na kokoro.
Um coração limpo/beleza interior. - 美しい魂。
Utsukushii tamashii.
Uma bela alma. - 素敵な思い出。
Suteki na omoide.
Memórias maravilhosas. - 眩しい未来。
Mabushii mirai.
Um futuro brilhante.
Adjetivos relacionados a bonito em japonês
Há muitos adjetivos em japonês que expressam a ideia de beleza de maneiras ligeiramente diferentes. Aqui estão alguns exemplos de adjetivos relacionados a 綺麗 (kirei) e seus usos:
- 恵の美しい。
Megumi no utsukushii.
Bela bênção. - 完璧な綺麗。
Kanpeki na kirei.
Beleza perfeita. - シンプルな素敵。
Shinpuru na suteki.
Simplesmente maravilhoso. - きらきらと眩しい。
Kira-kira to mabushii.
Brilhante e deslumbrante. - 誠実な魅惑的。
Seijitsu na miwaku-teki.
Encantadoramente sincero.
Perguntas Frequentes
Qual é a diferença entre ハンサム e イケメン?
Embora ambos sejam usados para descrever homens bonitos, ハンサム (hansamu) é derivado do inglês e tem uma conotação mais clássica, enquanto イケメン (ikemen) é um termo mais moderno e coloquial, frequentemente usado para descrever homens jovens e estilosos.
Posso usar 綺麗 para descrever homens?
Sim, embora seja mais comum usar 綺麗 (kirei) para descrever mulheres e coisas, também pode ser usado para descrever homens, especialmente em um contexto onde a aparência limpa e arrumada é destacada.
Quando devo usar 美しい em vez de 綺麗?
美しい (utsukushii) é mais formal e poético, sendo ideal para descrever belezas naturais, obras de arte ou pessoas em contextos solenes. 綺麗 (kirei) é mais casual e versátil, adequado para descrever beleza e limpeza no dia a dia.
かわいい é apropriado para descrever homens?
Sim, embora かわいい (kawaii) seja mais frequentemente usado para descrever mulheres, crianças e objetos fofos, também pode ser usado para descrever homens, especialmente se eles têm uma aparência ou comportamento adorável.
Qual é a forma mais comum de dizer ‘bonito’ em japonês?
Depende do contexto. Para homens, イケメン (ikemen) é muito comum. Para mulheres, 綺麗 (kirei) é amplamente usado. かわいい (kawaii) é universalmente popular para descrever algo ou alguém como fofo.
Conclusão
Aprender a dizer bonito em japonês envolve entender as nuances e contextos de diferentes palavras. Desde o formal 美しい (utsukushii) até o moderno イケメン (ikemen), cada termo traz sua própria cor e sabor para a língua.
Esperamos que este guia tenha ajudado a esclarecer essas diferenças e a enriquecer seu vocabulário japonês.
Lembre-se, a beleza das palavras está em seu uso, então pratique essas novas expressões no seu dia a dia e observe como elas podem tornar suas conversas em japonês mais vivas e expressivas.
Agora que você aprendeu o que estava buscando, aproveite para conhecer o curso de japonês da maior escola de idiomas do mundo. Estude com os professores mais amados da internet com bônus exclusivos.