Capa de Cardeno de Inglês
A forma correta de dizer “capa de caderno” em inglês é notebook cover. Esse é o termo mais usado para se referir à parte externa do caderno, seja ele espiral, brochura ou capa dura.
Mas será que essa é a única forma de expressar essa ideia? 🤔 Spoiler: não! Existem algumas variações e expressões parecidas que podem ser úteis dependendo do contexto. Neste artigo, vamos explorar tudo isso e ainda trazer exemplos práticos para você nunca mais esquecer como falar sobre capas de caderno em inglês.
Bora lá? 🚀
“Notebook cover” é a tradução correta para “capa de caderno”?
Sim! Se você quer falar sobre a capa de um caderno, o termo mais certeiro é notebook cover. A palavra notebook significa “caderno”, e cover quer dizer “capa” ou “proteção”. Fácil, né?
Esse termo vale tanto para capas fixas (as que já vêm no caderno) quanto para aquelas capas removíveis que você pode trocar quando quiser.
Exemplos de uso:
- I bought a leather notebook cover for my new journal. (Comprei uma capa de caderno de couro para meu novo diário.)
- This notebook cover is very colorful and durable. (Essa capa de caderno é muito colorida e durável.)
- You should protect your notebook with a plastic cover. (Você deveria proteger seu caderno com uma capa plástica.)
- The notebook cover got dirty, so I cleaned it with a wet cloth. (A capa do caderno ficou suja, então limpei com um pano úmido.)
Existe diferença entre “notebook cover” e “book cover”?
Com certeza! Esses dois termos podem parecer parecidos, mas têm significados diferentes. Vamos esclarecer de uma vez por todas:
- Notebook cover → Refere-se à capa de um caderno (espiral, brochura, capa dura, etc.).
- Book cover → Significa capa de livro, podendo ser dura (hardcover) ou flexível (softcover).
Exemplos de uso comparativo:
- I designed a beautiful notebook cover for my art journal. (Eu criei uma capa de caderno linda para meu diário de arte.)
- The book cover of this novel is amazing! (A capa deste romance é incrível!)
- Do you prefer a soft notebook cover or a hard one? (Você prefere uma capa de caderno flexível ou dura?)
- The book cover was torn, so I had to repair it. (A capa do livro estava rasgada, então precisei consertá-la.)
Como dizer “capa de caderno removível” em inglês?
Se você está falando de uma capa que pode ser trocada, o melhor termo é removable notebook cover. Outra opção legal é protective notebook cover, caso você queira enfatizar que a capa protege o caderno.
Exemplos de uso:
- I bought a removable notebook cover to change its style whenever I want. (Comprei uma capa de caderno removível para mudar o estilo sempre que quiser.)
- This protective notebook cover helps keep your notes safe from water damage. (Essa capa de caderno protetora ajuda a manter suas anotações seguras contra danos causados pela água.)
- You can customize your notebook with a different removable cover. (Você pode personalizar seu caderno com uma capa removível diferente.)
- A transparent removable notebook cover is perfect for school use. (Uma capa de caderno removível transparente é perfeita para uso escolar.)
“Notebook sleeve” pode ser usado no lugar de “notebook cover”?
Opa, cuidado aqui! O termo notebook sleeve é mais usado para falar de capas protetoras de laptops, e não de cadernos comuns. Se você usar essa expressão esperando que as pessoas entendam que é um caderno, pode rolar confusão.
Exemplos de uso correto de “notebook sleeve”:
- I bought a notebook sleeve to protect my laptop from scratches. (Comprei uma capa de notebook para proteger meu laptop contra arranhões.)
- This waterproof notebook sleeve is great for travel. (Essa capa de notebook à prova d’água é ótima para viagens.)
- My notebook sleeve has extra pockets for accessories. (Minha capa de notebook tem bolsos extras para acessórios.)
- She got a stylish notebook sleeve for her MacBook. (Ela comprou uma capa estilosa para o MacBook dela.)
Como dizer “encadernação” em inglês?
Se a sua dúvida for sobre o jeito certo de falar “encadernação” em inglês, a palavra que você está procurando é binding. Esse termo se refere ao processo de unir as páginas de um caderno ou livro, podendo ser feito de várias formas, como espiral, costura ou colagem.
Exemplos de uso:
- The notebook’s binding is very strong. (A encadernação do caderno é muito resistente.)
- I prefer spiral binding because it’s easier to flip the pages. (Eu prefiro encadernação em espiral porque é mais fácil virar as páginas.)
- Hardcover notebooks usually have a glued binding. (Cadernos de capa dura geralmente têm encadernação colada.)
- This book has a leather binding. (Este livro tem uma encadernação de couro.)
Como dizer “plastificação de capa de caderno” em inglês?
Se você quer falar sobre uma capa plastificada, o termo mais usado em inglês é lamination. Outra opção comum é plastic cover, especialmente se a capa for removível.
Exemplos de uso:
- I laminated my notebook cover to make it more durable. (Eu plastifiquei a capa do meu caderno para torná-la mais durável.)
- A plastic cover helps protect your notebook from dirt and water. (Uma capa plástica ajuda a proteger seu caderno contra sujeira e água.)
- The laminated notebook cover has a glossy finish. (A capa plastificada do caderno tem um acabamento brilhante.)
- You can buy a pre-laminated notebook cover at any stationery store. (Você pode comprar uma capa de caderno pré-plastificada em qualquer papelaria.)
Perguntas Frequentes
“Notebook cover” pode significar capa de laptop?
Não, normalmente notebook cover se refere à capa de um caderno. Para falar da capa de um laptop, o termo mais comum é laptop cover ou laptop case.
Qual é a melhor forma de dizer “capa protetora de caderno”?
A melhor opção é protective notebook cover. Esse termo destaca que a capa serve para proteger o caderno.
“Notebook case” pode ser usado no lugar de “notebook cover”?
Não. Notebook case geralmente significa um estojo ou uma bolsa para guardar um caderno, e não a capa em si.
Existe uma forma informal de dizer “capa de caderno” em inglês?
Não há uma gíria específica, mas em alguns contextos, só cover pode ser o suficiente para indicar a capa do caderno.
Como perguntar sobre a capa de um caderno em inglês?
Você pode perguntar: What material is this notebook cover made of? (De que material é feita essa capa de caderno?)
Conclusão
E aí, curtiu aprender sobre como dizer “capa de caderno” em inglês? Agora você já sabe que a melhor tradução é notebook cover, mas também aprendeu várias expressões relacionadas, como removable notebook cover, protective notebook cover e até a diferença entre notebook cover e book cover.
Além disso, desvendamos alguns termos úteis, como binding (encadernação) e lamination (plastificação), além de esclarecer dúvidas comuns. Agora, quando precisar falar sobre o assunto, já pode mandar ver no inglês sem medo! 🚀
Você já escreveu esse capítulo do seu aprendizado em inglês, que tal virar a página e ir ainda mais longe? 📖 Conheça o curso de inglês da maior escola de idiomas do mundo e aprenda com os professores mais queridos da internet. Ah, e tem bônus exclusivos esperando por você! 😉