Se você já se perguntou como se diz carne em alemão, a palavra é Fleisch. Neste artigo, vamos explorar não apenas essa tradução, mas também os diferentes contextos e expressões idiomáticas em que a palavra é utilizada na língua alemã. Vamos abordar aspectos linguísticos importantes, dar exemplos práticos e responder a perguntas frequentes sobre o uso de Fleisch em alemão.

O que significa Fleisch?

Fleisch é a palavra alemã para carne. Ela é usada para descrever carne de qualquer tipo, seja ela bovina, suína, de frango, entre outras. É uma palavra fundamental no vocabulário de quem está aprendendo alemão, especialmente se você tem interesse em culinária ou pretende viajar para países de língua alemã.

Como se usa Fleisch em frases?

Aqui estão alguns exemplos de como usar a palavra Fleisch em diferentes frases em alemão:

  • Ich esse kein Fleisch. (Eu não como carne.)
  • Wie viel kostet das Fleisch? (Quanto custa a carne?)
  • Das Fleisch ist sehr zart. (A carne está muito macia.)
  • Er hat das Fleisch mariniert. (Ele marinou a carne.)
  • Wir kaufen frisches Fleisch vom Markt. (Nós compramos carne fresca no mercado.)

Expressões idiomáticas com Fleisch

Assim como em português, o alemão tem diversas expressões idiomáticas que envolvem a palavra Fleisch. Vamos explorar algumas delas:

  • Jemandem das Fleisch und Blut sein. (Ser a carne e o sangue de alguém – significa ser muito próximo ou parte essencial de alguém.)
  • Fleisch und Blut. (Carne e osso – usado para descrever seres humanos em oposição a entidades espirituais ou conceituais.)
  • Ins Fleisch schneiden. (Cortar na carne – significa fazer algo que causa dor ou dano significativo.)
  • Mit Haut und Haar. (Com pele e cabelo – significa completamente ou inteiramente.)
  • Fleisch am Knochen haben. (Ter carne no osso – usado para descrever uma pessoa que não é magra.)

Tipos de carne em alemão

Existem diferentes tipos de carne em alemão, e é importante conhecê-los para um entendimento mais abrangente. Aqui estão alguns dos principais:

  • Rindfleisch (carne bovina)
    Das Rindfleisch ist saftig und lecker. (A carne bovina está suculenta e deliciosa.)
  • Schweinefleisch (carne suína)
    Schweinefleisch ist in Deutschland sehr beliebt. (A carne suína é muito popular na Alemanha.)
  • Hühnerfleisch (carne de frango)
    Hühnerfleisch ist eine magere Proteinquelle. (A carne de frango é uma fonte magra de proteína.)
  • Lammfleisch (carne de cordeiro)
    Lammfleisch hat einen starken Geschmack. (A carne de cordeiro tem um sabor forte.)
  • Pferdefleisch (carne de cavalo)
    Pferdefleisch wird in einigen Ländern gegessen. (Carne de cavalo é consumida em alguns países.)

Variedades de pratos com carne em alemão

Existe uma variedade de pratos de carne que são populares na Alemanha. Estes incluem salsichas, carnes cozidas, assadas e defumadas. Aqui estão alguns exemplos desses pratos:

  • Bratwurst (salsicha frita): Este é um exemplo de “carne em alemão”. Ich liebe Bratwurst (Eu amo salsicha frita).
  • Sauerbraten (carne assada): Este é um prato de carne assada marinada em uma mistura de vinagre e especiarias. Ich esse gerne Sauerbraten (Eu gosto de comer carne assada).
  • Leberkäse (pão de carne): Este é um tipo de pão de carne comum na Alemanha. Leberkäse ist sehr lecker (O pão de carne é muito gostoso).
  • Schweinshaxe (joelho de porco): Este é um prato tradicional da Baviera. Schweinshaxe ist mein Lieblingsgericht (Joelho de porco é o meu prato favorito).
  • Blutwurst (salsicha de sangue): Esta é uma salsicha feita com sangue de porco. Blutwurst ist nicht jedermanns Sache (Salsicha de sangue não é para todos).

Os cortes de carne em alemão

Os cortes de carne em alemão variam bastante, e cada um tem seus próprios métodos de cozimento e preparação. Além disso, diferentes regiões da Alemanha têm preferências diferentes quando se trata de cortes de carne.

  • Rinderbrust: Este é o peito do boi. (Rinderbrust ist ideal für Suppen – O peito bovino é ideal para sopas)
  • Hühnerbrust: Este é o peito de frango. (Hühnerbrust ist sehr gesund – O peito de frango é muito saudável)
  • Schweinelende: Este é o lombo de porco. (Schweinelende ist sehr saftig – O lombo de porco é muito suculento)
  • Lammkeule: Esta é a perna do cordeiro. (Lammkeule ist ein typisches Ostergericht – A perna de cordeiro é um prato típico da Páscoa)
  • Kalbsfilet: Este é o filé de vitela. (Kalbsfilet ist sehr teuer – O filé de vitela é muito caro)

Modos de preparação da carne em alemão

As técnicas de preparação da carne são tão diversas quanto os próprios pratos. Desde assar e ferver até defumar e curar, a carne é preparada de várias maneiras na Alemanha.

  • Grillen: Esta é a técnica de grelhar. (Wir grillen oft im Sommer – Nós frequentemente grelhamos no verão)
  • Kochen: Esta é a técnica de cozinhar. (Ich koche das Fleisch für zwei Stunden – Eu cozinho a carne por duas horas)
  • Braten: Esta é a técnica de fritar. (Ich brate das Fleisch in der Pfanne – Eu frito a carne na frigideira)
  • Räuchern: Esta é a técnica de defumar. (Räuchern verleiht dem Fleisch einen einzigartigen Geschmack – Defumar dá à carne um sabor único)
  • Pökeln: Esta é a técnica de curar. (Pökeln ist eine alte Konservierungsmethode – Curar é um método antigo de conservação)

Os acompanhamentos para a carne em alemão

Os acompanhamentos para a carne na Alemanha são tão importantes quanto a própria carne. Eles complementam o prato e trazem uma variedade de sabores e texturas.

  • Kartoffeln: Estas são as batatas. (Kartoffeln sind das perfekte Beilage für Fleisch – As batatas são o acompanhamento perfeito para a carne)
  • Gemüse: Estes são os vegetais. (Ich mag Gemüse mit meinem Fleisch – Eu gosto de vegetais com a minha carne)
  • Reis: Este é o arroz. (Reis ist eine gute Alternative zu Kartoffeln – O arroz é uma boa alternativa para batatas)
  • Salat: Esta é a salada. (Ein frischer Salat passt gut zu Fleisch – Uma salada fresca combina bem com carne)
  • Sauerkraut: Este é o chucrute. (Sauerkraut ist ein traditionelles deutsches Beilage – Chucrute é um acompanhamento tradicional alemão)

Perguntas Frequentes

  • Como se diz “carne moída” em alemão?

    Carne moída é Hackfleisch. Wir brauchen Hackfleisch für das Rezept. (Precisamos de carne moída para a receita.)

  • O que é “Fleischerei”?

    Fleischerei é um açougue. Ich gehe zur Fleischerei, um Fleisch zu kaufen. (Eu vou ao açougue para comprar carne.)

  • Qual é a diferença entre “Fleisch” e “Fleischwaren”?

    Fleisch refere-se a carne em geral, enquanto Fleischwaren se refere a produtos de carne, como embutidos e salsichas. Die Fleischwaren in Deutschland sind sehr vielfältig. (Os produtos de carne na Alemanha são muito variados.)

  • Como se diz “carne assada” em alemão?

    Carne assada é Braten. Der Braten war köstlich. (A carne assada estava deliciosa.)

  • Existe um termo específico para “carne de veado” em alemão?

    Sim, carne de veado é Wildbret. Wildbret ist in der Jagdsaison sehr beliebt. (Carne de veado é muito popular na temporada de caça.)

Conclusão

Aprender a palavra Fleisch e suas variações em alemão é essencial para uma comunicação eficaz, especialmente se você estiver em um país de língua alemã. Esperamos que este guia tenha fornecido uma compreensão aprofundada sobre o uso de Fleisch e suas diferentes aplicações no dia a dia. Continue praticando com os exemplos fornecidos e logo você se sentirá mais confiante no uso dessa palavra.

Agora que você aprendeu o que estava buscando, aproveite para conhecer o curso de Alemão da maior escola de idiomas do mundo. Estude com os professores mais amados da internet com bônus exclusivos.

Prof.

Fluency Alemão

Nova turma em breve!
Garanta sua vaga!