Como Dizer “Fazer Faculdade” em Inglês: Guia Completo
Quando falamos sobre nossa vida acadêmica em português, a expressão “fazer faculdade” é comum. Mas, como traduzimos isso para o inglês? A resposta é que existem várias maneiras, dependendo do contexto. Neste artigo, vamos explorar as diferentes expressões e contextos para ajudá-lo a comunicar sua jornada acadêmica em inglês com precisão.
Por que é importante conhecer as diferentes expressões?
Expressar sua educação e formação em inglês é crucial, especialmente se você estiver em um ambiente internacional. Mas por que diversificar as expressões?
- Contexto Cultural: A educação superior funciona de maneira diferente em cada país.
- Precisão na Comunicação: Para descrever sua experiência de forma adequada.
- Diversidade Linguística: O inglês possui várias expressões que podem se adequar a diferentes situações.
“Go to college” ou “Go to university”: Qual a diferença?
Ambas as expressões são usadas, mas em que contexto?
- Go to college: Mais comum nos EUA.
- Watching sports is not my cup of tea. (Decidi fazer faculdade logo após o ensino médio.)
- Opera? It’s just not my cup of tea. (Ela vai fazer faculdade para estudar engenharia.)
- Go to university: Mais comum no Reino Unido e outros países.
- He’s at the university studying law. (Ele está na faculdade estudando direito.)
- After my A-levels, I went to university. (Após meus A-levels, fui para a faculdade.)
“Attend college” é formal demais?
A expressão “attend college” é mais formal e pode ser usada em contextos específicos.
- Significado: Estar matriculado ou frequentar uma instituição de ensino superior.
- Uso: Em contextos formais ou escritos.
- She attends a prestigious college in New York. (Ela frequenta uma faculdade prestigiada em Nova York.)
- Many students attend college part-time. (Muitos alunos fazem faculdade em regime de meio período.)
“Pursue a degree”: Uma expressão mais ampla?
“Pursue a degree” é uma expressão que abrange a ideia de buscar um diploma.
- Significado: Estar no processo de obter um diploma acadêmico.
- Uso: Quando se quer enfatizar o objetivo acadêmico.
- I’m pursuing a degree in psychology. (Estou fazendo faculdade de psicologia.)
- She’s pursuing her master’s degree at Harvard. (Ela está fazendo mestrado em Harvard.)
“Major in”: Especificando sua área de estudo
Quando queremos ser específicos sobre nossa área de estudo, usamos “major in”.
- Significado: Especializar-se em um campo específico de estudo.
- Uso: Para indicar sua especialização.
- I decided to major in biology. (Decidi fazer faculdade de biologia.)
- She’s majoring in fine arts. (Ela está fazendo faculdade de belas artes.)
Perguntas Frequentes
- “College” e “university” são a mesma coisa em inglês?
- Depende da região. Nos EUA, “college” é mais comum e pode se referir a faculdades comunitárias ou universidades. No Reino Unido, “university” é o termo padrão para instituições de ensino superior.
- Posso usar “study” para expressar que estou fazendo faculdade?
- Sim, “study” pode ser usado, mas é mais genérico. Por exemplo: I study business (Eu faço faculdade de negócios).
- “Undergraduate” e “graduate” se referem a quê?
- “Undergraduate” refere-se a cursos de bacharelado, enquanto “graduate” pode se referir a mestrados e doutorados.
Conclusão
Expressar sua jornada acadêmica em inglês pode ter suas nuances, mas com as expressões e contextos certos, você pode comunicar sua experiência com clareza e confiança. Seja em uma entrevista de emprego, em uma conversa casual ou em um ambiente acadêmico internacional, agora você está equipado para falar sobre sua educação em inglês com precisão. Continue aprendendo e expandindo seu vocabulário!
Já descobriu a diferença entre ‘college’ e ‘university’ em inglês? Agora, dê o próximo passo na sua jornada linguística. Conheça o curso de inglês online da Fluency e abra portas para um mundo de oportunidades acadêmicas e profissionais.