Coxinha em Inglês
Existe uma tradução exata para “coxinha” em inglês?
Direto ao ponto: não, não existe uma tradução perfeita para “coxinha” em inglês. Mas calma! Existem formas de descrever esse clássico brasileiro de maneira que qualquer gringo entenda.
As expressões mais usadas são:
- Chicken croquette – porque lembra os famosos croquetes de frango.
- Chicken drumstick snack – por causa do formato que imita uma coxa de frango.
Se liga nesses exemplos:
- I tried a delicious chicken croquette in Brazil! (Eu experimentei uma deliciosa coxinha no Brasil!)
- Have you ever eaten a Brazilian chicken drumstick snack? (Você já comeu uma coxinha brasileira?)
- Coxinha is a deep-fried dough filled with shredded chicken, very popular in Brazil. (A coxinha é uma massa frita recheada com frango desfiado, muito popular no Brasil.)
- This chicken croquette tastes amazing with some hot sauce! (Essa coxinha fica incrível com um pouco de molho de pimenta!)
Como explicar “coxinha” para quem fala inglês?
Se a pessoa nunca viu uma coxinha na vida, simplesmente dizer chicken croquette pode não ser suficiente. O segredo aqui é fazer um comparativo com algo que ela já conhece.
Uma boa explicação seria: “Imagine um chicken nugget, mas maior, mais suculento, com uma casquinha crocante e recheio cremoso, no formato de uma coxa de frango.” Isso ajuda a dar uma noção melhor.
Se precisar descrever de outra forma, aqui vão algumas frases prontas para salvar seu dia:
- Coxinha is a Brazilian deep-fried snack filled with seasoned shredded chicken. (Coxinha é um salgado brasileiro frito recheado com frango desfiado temperado.)
- Imagine a mix between a chicken nugget and an empanada, but shaped like a drumstick! (Imagine uma mistura entre um nugget de frango e uma empanada, mas com formato de coxa de frango!)
- It’s crispy on the outside and soft inside, with a delicious creamy chicken filling. (É crocante por fora e macia por dentro, com um recheio cremoso de frango delicioso.)
- This is one of the most popular street foods in Brazil—you should definitely try it! (Esse é um dos salgados de rua mais populares do Brasil—você definitivamente deveria provar!)
Quais são as variações regionais da coxinha?
A coxinha é aquele tipo de comida que tem várias versões pelo Brasil. Então, dependendo de onde você estiver, pode encontrar algumas adaptações bem interessantes.
Olha só algumas versões diferentes:
- Coxinha tradicional (Traditional chicken croquette) – Aquela clássica, recheada com frango desfiado e frita até ficar douradinha.
- Coxinha com catupiry (Chicken croquette with cream cheese) – Leva requeijão cremoso no recheio, tornando tudo ainda mais suculento.
- Coxinha de jaca (Jackfruit croquette) – Versão vegana, feita com jaca desfiada no lugar do frango.
- Coxinha de carne seca (Dried beef croquette) – Muito popular no Nordeste, com recheio de carne seca bem temperada.
Quer ver como falar disso em inglês? Dá uma olhada nestes exemplos:
- The best chicken croquette I’ve ever had was in São Paulo. (A melhor coxinha que já comi foi em São Paulo.)
- You have to try the one filled with cream cheese—it’s amazing! (Você precisa provar a que tem requeijão cremoso—é incrível!)
- Vegan croquettes made with jackfruit taste surprisingly good! (Coxinhas veganas feitas com jaca têm um sabor surpreendentemente bom!)
- The dried beef version is very popular in the Northeast of Brazil. (A versão com carne seca é muito popular no Nordeste do Brasil.)
Como pedir uma coxinha em inglês?
Beleza, você já sabe como explicar o que é uma coxinha, mas e se estiver no exterior e quiser matar a vontade? Como pedir esse tesouro brasileiro em inglês?
Provavelmente, o restaurante não terá “coxinha” no cardápio, então o ideal é descrever o que você quer. Se liga nessas frases que podem te salvar:
- Do you have any Brazilian chicken croquettes? (Vocês têm coxinhas brasileiras?)
- I’d like to try that deep-fried chicken snack from Brazil! (Gostaria de experimentar aquele salgado frito de frango do Brasil!)
- I heard about coxinha and I’d love to taste it! (Ouvi falar da coxinha e adoraria provar!)
- Is there a place where I can find Brazilian chicken croquettes around here? (Tem algum lugar por aqui onde eu possa encontrar coxinhas brasileiras?)
Se estiver num restaurante brasileiro no exterior, às vezes o nome “coxinha” estará no cardápio mesmo. Mas caso não esteja, agora você já sabe como se virar! 😉
Perguntas frequentes
Qual é a tradução mais comum para “coxinha” em inglês?
A tradução mais usada é chicken croquette, mas você também pode ouvir chicken drumstick snack ou simplesmente Brazilian chicken snack.
Coxinha é um tipo de croquete?
Sim, de certa forma! Ela é parecida com um croquete, já que leva massa, recheio e é frita. Mas, diferente dos croquetes tradicionais, a coxinha tem um formato específico e uma textura diferente.
Como descrever coxinha para alguém que nunca comeu?
Uma boa forma de descrever é dizer que é um salgado frito, crocante por fora e recheado com frango cremoso, no formato de uma coxa de frango. Você também pode comparar com um chicken nugget maior e mais suculento.
Posso encontrar coxinha fora do Brasil?
Sim! Se você estiver em cidades com uma grande comunidade brasileira, como Orlando, Londres ou Lisboa, é bem provável que encontre coxinhas em padarias, restaurantes e mercados especializados.
Existe uma versão inglesa da coxinha?
Não exatamente, mas alguns salgados se assemelham. Os chicken croquettes espanhóis e as empanadas argentinas têm algumas semelhanças, mas a coxinha tem um sabor e uma textura únicos.
Conclusão
E aí, deu para aprender como falar sobre coxinha em inglês sem complicação? Apesar de não existir uma tradução perfeita, as expressões chicken croquette e chicken drumstick snack ajudam bastante na hora de explicar para um gringo o que é essa maravilha brasileira.
Se estiver viajando e bater aquela vontade de comer coxinha, agora você já sabe como perguntar e explicar exatamente o que está buscando. E quem sabe você não apresenta essa delícia para algum amigo estrangeiro?
Agora que você já domina o assunto, compartilha esse conhecimento! Vai que um dia você encontra um gringo tentando entender o que é coxinha e salva o dia dele? 😉
Se você já está craque no vocabulário de coxinha em inglês, que tal rechear ainda mais seu conhecimento? Conheça o curso de inglês da maior escola de idiomas do mundo e aprenda com os professores mais queridos da internet. E ó, tem bônus exclusivos esperando por você—igual aquele catupiry extra que faz toda diferença!