Falando sobre o café da manhã em alemão
Hey Leute, was geht ab?! Hoje vamos falar sobre a refeição mais importante do dia: o café da manhã! Se perguntarmos ao prof Yuri: “Was machst du gerade?”, “o que você está fazendo agora?”, ele responderia:
Ich frühstücke.
Eu estou tomando o café da manhã.
Olha só, nem sempre as frases do alemão são gigantescas! Essa é até menor que sua tradução no português! Isso acontece pois o vebo “frühstücken” pode ser traduzido como “tomar café da manhã”.
E se você quiser perguntar o que alguém come no café da manhã, pode dizer:
Was frühstückst du? / Was isst du gern zum Frühstück?
O que você come no café da manhã?
Mas, se você quiser perguntar o que alguém GOSTA de comer no café da manhã, vai precisar de uma palavrinha a mais na frase. Lembra da dica do Davi em que ele ensina como falar que gostamos de algo? Nela, ele explica que “gern” pode ser traduzido como “gostar de”. Então, vamos ver como essa frase ficaria:
Was frühstückst du gern? / Was isst du gern zum Frühstück?
O que você gosta de comer no café da manhã?
Se fizéssemos essa pergunta para o Yuri, ele responderia:
Ich frühstücke gern Obst und Brot.
Eu gosto de comer frutas e pão no café da manhã.
Und du? E você? Conte pra gente o que você mais gosta de comer na primeira refeição do dia! Tschüss!