Like a Native Espanhol: Usos do verbo “echar”
¡Hola muchacha, muchacho! ¿Cómo estás? Yo soy Brenda Mendoça y estoy feliz de estar aquí con ustedes en un nuevo episodio de Like a Native, tu podcast de expresiones. 😀
Neste episódio, vamos estudar as diversas formas de usar o verbo “echar” em espanhol, para você treinar as expressões e usar esse verbo tão versátil nos países hispanofalantes.
Vou te deixar aqui embaixo o nosso material complementar, onde você encontra algumas palavras muito usadas e seu significado.
Expansão de Vocabulário
Aqui estão algumas expressões comuns com o verbo “echar” e seus significados:
Se echó a + verbo (ação repentina)
Espanhol | Português | Exemplo em Espanhol | Tradução |
---|---|---|---|
Se echó a perder | Estragou, deteriorou | La comida se echó a perder. | A comida estragou. |
Se echó a correr | Saiu correndo | Cuando vio al perro, se echó a correr. | Quando viu o cachorro, saiu correndo. |
Se echó a reír | Começou a rir | Escuchó el chiste y se echó a reír. | Ouviu a piada e começou a rir. |
Se echó a llorar | Começou a chorar | Después de la pelea, se echó a llorar. | Depois da briga, começou a chorar. |
Se echó a dormir | Deitou para dormir | Estaba muy cansado y se echó a dormir. | Estava muito cansado e deitou para dormir. |
Expressões com o verbo “echar” relacionado às plantas
Essas expressões também podem ser usadas de forma metafórica.
Espanhol | Português | Exemplo em Espanhol | Tradução |
---|---|---|---|
Echar raíces | Criar raízes | Después de muchos años, echó raíces en Madrid. | Depois de muitos anos, criou raízes em Madri. |
Echar hojas | Brotar folhas, crescer | El árbol empezó a echar hojas en primavera. | A árvore começou a brotar folhas na primavera. |
Echar brotes | Germinar, crescer | Las semillas ya están echando brotes. | As sementes já estão germinando. |
Echar por tierra | Destruir um plano | Sus comentarios echaron por tierra mi confianza. | Seus comentários destruíram minha confiança. |
Outras expressões com o verbo “echar”
Espanhol | Português | Exemplo em Español | Tradução |
---|---|---|---|
No le eches leña al fuego | Não piore a situação | No discutas más, no le eches leña al fuego. | Não discuta mais, não piore a situação. |
Se la echa de la gran cosa | Se acha superior | Siempre se la echa de la gran cosa. | Ele sempre se acha o melhor. |
Echa a volar tu imaginación | Solte a imaginação | Echa a volar tu imaginación y escribe algo creativo. | Solte a imaginação e escreva algo criativo. |
No me eches en cara tu dinero | Não jogue seu dinheiro na minha cara | No me eches en cara que tú tienes más dinero. | Não jogue na minha cara que você tem mais dinheiro. |
Te echo de mi casa | Te expulso da minha casa | Si sigues molestando, te echo de mi casa. | Se continuar incomodando, te expulso da minha casa. |
Agora que aprendemos essas expressões, vamos praticar!
Exercícios para praticar
1️⃣ Complete as frases com a palavra correta:
a) Cuando escuché la noticia, me puse triste y me ________ a llorar. (eché / tiré / puse)
b) Si sigues gritando, te ________ de mi casa. (voy / echo / corro)
c) No ________ más leña al fuego, la situación ya está complicada. (pongas / eches / tires)
2️⃣ Traduza as frases para o espanhol:
a) Quando ele viu o cachorro, saiu correndo.
b) Me expulse da sua casa se quiser, mas eu não vou embora.
c) Não jogue na minha cara que você tem mais dinheiro.
3️⃣ Crie uma frase em espanhol usando pelo menos duas expressões do vocabulário aprendido.
Respostas
1️⃣
a) eché
b) echo
c) eches
2️⃣
a) Cuando vio al perro, se echó a correr.
b) Échame de tu casa si quieres, pero no me voy.
c) No me eches en cara que tienes más dinero.
3️⃣ Resposta livre! Você pode compartilhar sua frase nos comentários.
Já conhecia essas formas de usar o verbo “echar”? Aprendeu novos contextos para usá-lo corretamente? Gostou das expressões?
Fique por dentro dos nossos conteúdos para não perder nenhuma dica e estar em contato com o espanhol.
E se você quer virar nosso estudante, então é só colocar seu nome na nossa lista de espera, é rapidinho. Te vejo lá!
Perguntas Frequentes
O que significa o verbo “echar” em espanhol?
O verbo “echar” pode ter vários significados, como “jogar”, “lançar”, “expulsar”, “começar a”, dependendo do contexto.
Quais são algumas expressões populares com “echar”?
Algumas expressões comuns incluem “echar raíces” (criar raízes), “echar leña al fuego” (piorar uma situação) e “echar a volar la imaginación” (soltar a imaginação).
Como usar “echar a + verbo” corretamente?
Usamos essa estrutura para indicar o início repentino de uma ação, como em “Se echó a reír” (começou a rir) ou “Se echó a correr” (saiu correndo).
“Echar” pode ser usado no sentido figurado?
Sim! Muitas expressões com “echar” têm significados metafóricos, como “echar por tierra” (destruir um plano) ou “echar en cara” (jogar na cara).
Qual a diferença entre “echar” e “tirar” em espanhol?
“Echar” pode significar “lançar” ou “colocar algo em algum lugar”, enquanto “tirar” geralmente significa “jogar fora” ou “remover algo”.
Curtiu o conteúdo? Confira o curso de espanhol completo e veja as ofertas exclusivas para alunos aqui do portal. 📚
¡Nos vemos en el próximo episodio! Un beso 😘
Playlist