A palavra namorado em japonês é expressa por “彼氏” (kareshi). Neste artigo, exploraremos os aspectos linguísticos e culturais do termo, suas variações, exemplos de uso e responderemos a perguntas frequentes sobre o tema. Este guia é ideal para quem deseja aprofundar seus conhecimentos sobre o idioma japonês e suas sutilezas.

O que significa kareshi?

A palavra “彼氏” (kareshi) é o termo mais comum usado para namorado em japonês. “彼” (kare) significa “ele” ou “aquele”, enquanto “氏” (shi) é um sufixo de respeito. Juntos, formam uma palavra que refere-se especificamente ao parceiro masculino em um relacionamento romântico.

Exemplos de uso:

  • 彼氏はとても優しいです。
    Kareshi wa totemo yasashii desu.
    Tradução: Meu namorado é muito gentil.
  • 彼氏と映画を見に行きました。
    Kareshi to eiga o mi ni ikimashita.
    Tradução: Fui ao cinema com meu namorado.
  • 彼氏の家族に会いました。
    Kareshi no kazoku ni aimashita.
    Tradução: Conheci a família do meu namorado.
  • 彼氏が料理を作ってくれました。
    Kareshi ga ryouri o tsukutte kuremashita.
    Tradução: Meu namorado cozinhou para mim.
  • 彼氏と一緒に旅行したいです。
    Kareshi to issho ni ryokou shitai desu.
    Tradução: Quero viajar com meu namorado.

Uso da palavra kareshi na cultura popular japonesa

Kareshi é frequentemente usado na literatura japonesa, filmes e animes. A expressão é normalmente usada para denotar um parceiro romântico masculino.

Exemplos de uso:

  • 彼氏のために料理しました。
    Kareshi no tame ni ryouri shimashita.
    Tradução: Eu cozinhei para o meu namorado.
  • 彼氏とキスしました。
    Kareshi to kissu shimashita.
    Tradução: Eu beijei meu namorado.
  • 彼氏にプレゼントをあげました。
    Kareshi ni purezento o agemashita.
    Tradução: Eu dei um presente para meu namorado.
  • 彼氏が私に花束をくれました。
    Kareshi ga watashi ni hanataba o kuremashita.
    Tradução: Meu namorado me deu um buquê de flores.
  • 彼氏とショッピングに行きました。
    Kareshi to shoppingu ni ikimashita.
    Tradução: Eu fui às compras com meu namorado.

Existem outras formas de dizer “namorado” em japonês?

Sim, além de “彼氏” (kareshi), existem outras formas de referir-se a um namorado, dependendo do contexto e da formalidade.

Formas alternativas:

  • ボーイフレンド (bōifurendo) – Adaptado do inglês “boyfriend”, é uma forma casual e usada principalmente por jovens.
  • 彼 (kare) – Simplesmente “ele”, usado em contextos informais e entre amigos próximos.
  • 恋人 (koibito) – Literalmente “pessoa amada”, pode referir-se tanto a namorado quanto a namorada.

Exemplos de uso:

  • ボーイフレンドとデートしました。
    Bōifurendo to deeto shimashita.
    Tradução: Fui a um encontro com meu namorado.
  • 彼がプレゼントをくれました。
    Kare ga purezento o kuremashita.
    Tradução: Ele me deu um presente.
  • 恋人と一緒に夕食を食べました。
    Koibito to issho ni yuushoku o tabemashita.
    Tradução: Jantei com meu amado.

Kareshi versus Koibito

Embora ambos kareshi e koibito possam ser usados para se referir a um namorado, há sutilezas na maneira como cada termo é usado. “Kareshi” é mais comumente usado para se referir a um namorado em um contexto cotidiano, enquanto “koibito” tem uma conotação mais séria e íntima.

Exemplos de uso:

  • 彼氏と恋人は違います。
    Kareshi to koibito wa chigaimasu.
    Tradução: Namorado e parceiro romântico são diferentes.
  • これは彼氏にあげるプレゼントです。
    Kore wa kareshi ni ageru purezento desu.
    Tradução: Este é um presente que darei ao meu namorado.
  • 恋人には秘密がありません。
    Koibito ni wa himitsu ga arimasen.
    Tradução: Não há segredos entre mim e meu parceiro romântico.
  • 彼氏から恋人になる。
    Kareshi kara koibito ni naru.
    Tradução: De namorado para parceiro romântico.
  • 恋人との時間はとても大切です。
    Koibito to no jikan wa totemo taisetsu desu.
    Tradução: O tempo com meu parceiro romântico é muito importante.

Compreendendo a palavra namorado em japonês

No Japão, a palavra “namorado” é traduzida como kareshi. É uma palavra carregada de significados culturais e sociais, que vai além da simples tradução literal.

Exemplos de uso:

  • 彼氏は最も近い概念です。
    Kareshi wa mottomo chikai gainen desu.
    Tradução: Kareshi é o termo que mais se aproxima do conceito ocidental de namorado.
  • 彼氏は長期的なパートナーを指すこともあります。
    Kareshi wa choukiteki na paatonaa o sasu koto mo arimasu.
    Tradução: Kareshi também pode ser usado para se referir a um parceiro de longo prazo.
  • 彼氏とは結婚したい。
    Kareshi to wa kekkon shitai.
    Tradução: Quero me casar com meu namorado.
  • 彼氏と食事に行きました。
    Kareshi to shokuji ni ikimashita.
    Tradução: Fui jantar com meu namorado.
  • 彼氏と映画を見ました。
    Kareshi to eiga o mimashita.
    Tradução: Vi um filme com meu namorado.

Expressões comuns com namorado em japonês

Como em qualquer cultura, existem várias expressões e frases comuns que envolvem a palavra namorado.

Exemplos de uso:

  • 彼氏が欲しい。
    Kareshi ga hoshii.
    Tradução: Eu quero um namorado.
  • 彼氏と一緒に。
    Kareshi to issho ni.
    Tradução: Com o meu namorado.
  • 彼氏とデート。
    Kareshi to deeto.
    Tradução: Um encontro com o namorado.
  • 彼氏と別れた。
    Kareshi to wakareta.
    Tradução: Eu terminei com meu namorado.
  • 彼氏と喧嘩。
    Kareshi to kenka.
    Tradução: Brigar com o namorado.

Diferenças culturais entre namorado no Japão e no Brasil

Os relacionamentos no Japão podem ser bem diferentes dos relacionamentos no Brasil, tanto em termos de expectativas quanto de expressões de afeto.

Diferenças notáveis:

  • Discrição Pública: No Japão, é menos comum ver casais demonstrando afeto em público comparado ao Brasil.
  • Comprometimento: Relacionamentos japoneses tendem a ser mais reservados no início, com um compromisso mais sério desenvolvendo-se ao longo do tempo.
  • Termos de Carinho: Enquanto no Brasil usamos muitos apelidos carinhosos, no Japão é comum usar o nome ou termos mais formais.

Exemplos de uso cultural:

  • 彼氏と手をつなぐのは恥ずかしいですか?
    Kareshi to te o tsunagu no wa hazukashii desu ka?
    Tradução: Você tem vergonha de segurar a mão do seu namorado?
  • 日本では、彼氏に「愛してる」と言うのは特別なことです。
    Nihon de wa, kareshi ni “aishiteru” to iu no wa tokubetsu na koto desu.
    Tradução: No Japão, dizer “eu te amo” para o namorado é algo especial.
  • 彼氏と一緒に住む前に両親の許可が必要ですか?
    Kareshi to issho ni sumu mae ni ryoushin no kyoka ga hitsuyou desu ka?
    Tradução: Você precisa da permissão dos pais antes de morar com o namorado?
  • 彼氏の家族に会うことは重要ですか?
    Kareshi no kazoku ni au koto wa juuyou desu ka?
    Tradução: Conhecer a família do namorado é importante?
  • バレンタインデーに彼氏に何をあげますか?
    Barentaindee ni kareshi ni nani o agemasu ka?
    Tradução: O que você dá ao seu namorado no Dia dos Namorados?

Perguntas Frequentes

Qual é a diferença entre “彼氏” e “ボーイフレンド”?

“彼氏” é mais tradicional e amplamente utilizado, enquanto “ボーイフレンド” é um termo mais casual e influenciado pelo inglês.

Como posso aprender mais palavras relacionadas a relacionamentos em japonês?

Estudar japonês em escolas de idiomas, usar aplicativos de aprendizado de línguas, e assistir a filmes ou séries japonesas pode ser útil.

É comum usar apelidos carinhosos para o namorado no Japão?

Não tão comum como no Brasil, mas algumas pessoas usam apelidos carinhosos como “ダーリン” (dārin) ou “ハニー” (hanī).

Como posso melhorar meu japonês para falar sobre relacionamentos?

Praticar conversação com nativos, estudar gramática e vocabulário específico, e envolver-se em comunidades de aprendizado de japonês.

Existe uma palavra específica para “ex-namorado” em japonês?

Sim, “元彼” (motokare) é usado para referir-se a um ex-namorado.

Conclusão

Entender como dizer namorado em japonês e suas variações é essencial para quem estuda a língua e deseja se comunicar de forma mais natural. “彼氏” (kareshi) é o termo mais comum, mas outras variações como “ボーイフレンド” e “恋人” também são usadas. Além das palavras, é importante compreender as diferenças culturais para uma comunicação mais eficaz e respeitosa.

Agora que você aprendeu o que estava buscando, aproveite para conhecer o curso de japonês da maior escola de idiomas do mundo. Estude com os professores mais amados da internet com bônus exclusivos.

Prof.

Fluency Japonês

Nova turma em breve!
Garanta sua vaga!