Pimenta em Italiano
A tradução de pimenta em italiano depende do tipo: para pimenta-do-reino, use pepe, e para pimentas mais ardidas, como a malagueta, o termo certo é peperoncino.
Neste artigo, você vai entender melhor essas diferenças e aprender como usar os termos corretamente em diferentes situações, além de conferir exemplos práticos que vão te ajudar a falar italiano com confiança.
Como se diz pimenta em italiano?
A tradução de pimenta para o italiano depende do tipo de pimenta que estamos falando. Se for a pimenta-do-reino, aquela clássica que todo mundo usa como tempero, o termo é pepe. Agora, se estamos falando das pimentas mais picantes, como a malagueta, o termo certo é peperoncino.
- Pepe: É a famosa pimenta-do-reino ou pimenta-preta. Super comum na culinária italiana e está praticamente em todos os pratos.
- Peperoncino: Esse é o nome para as pimentas mais quentes, como a malagueta ou o chili. O peperoncino é usado para dar aquele toque picante de verdade.
- Puoi aggiungere del pepe al mio piatto, per favore? (Você pode colocar um pouco de pimenta-do-reino no meu prato, por favor?)
- Questo peperoncino è troppo forte per me! (Essa pimenta-malagueta está muito forte pra mim!)
- Il pepe è indispensabile nella cucina italiana. (A pimenta-do-reino é indispensável na culinária italiana.)
- Mi piacciono i piatti con un po’ di peperoncino. (Eu gosto de pratos com um pouco de pimenta ardida.)
Qual a diferença entre “pepe” e “peperoncino”?
É comum confundir pepe com peperoncino, afinal, os dois se referem a pimenta. A diferença principal está no tipo de pimenta. Enquanto pepe é a pimenta-do-reino, o peperoncino é aquela pimenta ardida, seja fresca ou seca. Então, se você for pedir pimenta num restaurante italiano, já sabe, né? Tem que pedir a certa para não ter surpresas!
Quando usar “pepe”?
Pepe é aquela pimenta que dá sabor, mas sem a ardência. Ela é super usada em receitas tradicionais italianas, como a clássica “Cacio e Pepe”, um prato de massa feito com queijo pecorino e pimenta-do-reino.
- La cacio e pepe è un piatto tradizionale romano. (A cacio e pepe é um prato tradicional romano.)
- Per favore, metti un po’ di pepe sull’insalata. (Por favor, coloque um pouco de pimenta-do-reino na salada.)
- Uso sempre il pepe quando cucino la carne. (Eu sempre uso pimenta-do-reino quando cozinho carne.)
- Il sapore del pepe è molto delicato. (O sabor da pimenta-do-reino é muito delicado.)
Quando usar “peperoncino”?
O peperoncino é aquela pimenta que dá uma boa ardência e é perfeita para quem curte pratos mais picantes, como pizzas e massas. Na Itália, é super comum encontrá-lo tanto fresco quanto seco, e quem ama uma pimentinha, adora!
- Adoro aggiungere del peperoncino alla mia pizza. (Adoro adicionar pimenta-malagueta na minha pizza.)
- Questo piatto ha un po’ di peperoncino, fai attenzione! (Esse prato tem um pouco de pimenta, cuidado!)
- Il peperoncino fresco è molto piccante. (A pimenta-malagueta fresca é muito picante.)
- I piatti calabresi spesso contengono peperoncino. (Os pratos calabreses geralmente têm pimenta-malagueta.)
Quais são as variações regionais para pimenta na Itália?
A Itália é cheia de variações culinárias, e a forma como a pimenta é usada e chamada também muda de uma região para outra. Enquanto o pepe é usado no país inteiro, o peperoncino é mais presente em algumas regiões, especialmente no sul, onde a comida costuma ser mais picante.
Na Calábria
Na Calábria, que fica no sul da Itália, o peperoncino é quase uma estrela. A região produz vários tipos de pimentas, e o uso desse ingrediente em pratos tradicionais é super comum.
- In Calabria, si usa molto il peperoncino nei piatti. (Na Calábria, usa-se muita pimenta-malagueta nos pratos.)
- Il peperoncino calabrese è famoso per la sua intensità. (A pimenta calabresa é famosa pela sua intensidade.)
- Questa salsa è fatta con peperoncino di Calabria. (Esse molho é feito com pimenta calabresa.)
- Mi piace il sapore piccante del peperoncino calabrese. (Eu gosto do sabor picante da pimenta calabresa.)
Em outras regiões
Em outras regiões da Itália, como a Toscana ou o Piemonte, o uso de pimentas picantes é menos comum, e o pepe acaba sendo o tempero principal. Em pratos como a famosa “bistecca alla fiorentina”, por exemplo, a pimenta-do-reino é essencial para realçar o sabor da carne.
- La bistecca alla fiorentina viene servita con pepe. (A bisteca à fiorentina é servida com pimenta-do-reino.)
- In Toscana, preferiscono usare il pepe invece del peperoncino. (Na Toscana, preferem usar pimenta-do-reino ao invés de pimenta ardida.)
- Il pepe nero si sposa bene con la carne. (A pimenta-do-reino combina super bem com carne.)
- Questo piatto ha bisogno di un po’ di pepe per esaltare il sapore. (Este prato precisa de um pouco de pimenta-do-reino para realçar o sabor.)
Perguntas Frequentes
Qual é a tradução de pimenta-do-reino em italiano?
A tradução de pimenta-do-reino em italiano é pepe.
Como se diz pimenta-malagueta em italiano?
Pimenta-malagueta em italiano se diz peperoncino.
Existe alguma diferença entre pimenta e pimentão em italiano?
Com certeza! Pimenta é pepe ou peperoncino, enquanto pimentão é peperone.
“Peperoncino” é sempre picante?
Sim, o peperoncino sempre se refere às pimentas mais ardidas e picantes.
Conclusão
Entender a diferença entre pepe e peperoncino faz toda a diferença se você quer arrasar na hora de falar sobre pimentas em italiano, principalmente em contextos de culinária. Embora as duas palavras signifiquem “pimenta”, o tipo específico de pimenta que elas representam é fundamental.
Com os exemplos que mostramos e as explicações práticas, você já está mais do que preparado para usar esses termos como um verdadeiro italiano!
Agora que você pegou as manhas, aproveita para dar uma olhada no curso de italiano da maior escola de idiomas do mundo. Estude com os professores mais queridos da internet e ainda ganhe bônus exclusivos!