Refeições Suíça x França
Salut !
Mais um conteúdo França x Suíça!
Hoje, a professora Tess mostra como os nomes das refeições nos dois países podem gerar muita confusão. Salve já esta dica para não dar mole!
Le petit déjeuner
Le déjeuner
Café da manhã
Le déjeuner
Le dîner
Almoço
Le dîner
Le souper
Jantar
Salve este conteúdo para não esquecer mais!
#PraTodosVerem Na tela está a professora Tess, que se identifica como mulher branca, com 1,74m de altura, com cabelos marrons e lisos até abaixo dos ombros, com rosto pequeno e grandes olhos castanhos. Ela veste uma blusa amarela. O texto do vídeo é sobre as diferentes formas de chamar as refeições na França e na Suíça.
FAQ:
-
Quais são as principais diferenças nos nomes das refeições na França e na Suíça?
Na França, usa-se “petit déjeuner” para café da manhã, “déjeuner” para almoço e “dîner” para jantar. Na Suíça, “déjeuner” pode significar café da manhã, “dîner” é almoço e “souper” é jantar. -
O que significa “souper” na França e na Suíça?
Na França, “souper” é pouco usado e refere-se a uma refeição tardia. Já na Suíça, é o termo comum para “jantar”. -
Por que os nomes das refeições variam entre os países francófonos?
Diferenças culturais e históricas influenciam o vocabulário do francês em cada país, resultando em variações regionais. -
Essas diferenças também existem em outros países francófonos?
Sim, Canadá, Bélgica e outras regiões de língua francesa também têm variações nos nomes das refeições. -
Qual termo devo usar para não causar confusão?
Se estiver na França, use “petit déjeuner”, “déjeuner” e “dîner”. Na Suíça, é melhor perguntar para entender o contexto local.
À bientôt !
Até mais!