Diferença de Talk to vs. Talk with
Em inglês, é normal termos dúvidas sobre qual usar: “talking to” ou “talking with”? Na verdade, estes são termos intercambiáveis, ou seja, na maioria das vezes você pode usar qualquer um dos dois. Veja os exemplos: Who were you talking to? Com quem você estava falando? I was talking with my buddy Chris. Estava falando […]
Navegue pelo conteúdo
Em inglês, é normal termos dúvidas sobre qual usar: “talking to” ou “talking with”?
Na verdade, estes são termos intercambiáveis, ou seja, na maioria das vezes você pode usar qualquer um dos dois. Veja os exemplos:
Who were you talking to?
Com quem você estava falando?
I was talking with my buddy Chris.
Estava falando com o meu amigo Chris.
You talk to Chris? I hate that guy!
Você fala com o Chris? Odeio aquele cara!
Viu só? Usamos das duas formas. Mas, ainda assim, temos que prestar atenção em algumas coisas.
TALKING TO
Geralmente, quando perguntamos com quem a pessoa está falando, usamos “talking to”. Isso não significa que “talking with” esteja errado, porém, pode soar estranho.
Who are you talking to?
Com quem você está falando?
TALKING WITH
Quando falamos “talking with”, é possível entender que é uma conversa entre duas ou mais pessoas, enquanto “talking to” soa como uma só pessoa falando e outra escutando.
Resumindo: quando perguntamos com quem alguém está falando ou quando apenas uma pessoa está falando, usamos “talking to”.
Acabou de desvendar o mistério de ‘talk to’ e ‘talk with’? ️♂️ Mantenha a conversa fluindo e descubra muito mais com o curso de inglês online da Fluency. Transforme seu aprendizado em uma aventura linguística inesquecível!
Peace out!