Você tem “papas na língua”?
¡Hola, muchachos! 😊
Sabe aquela pessoa que fala tudo o que pensa? Em português, geralmente dizemos que ela não tem papas na língua! Mas em espanhol, a expressão é um pouco diferente. Hoje, a Brenda vai explicar como falar isso em espanhol!
“Pelos en la lengua”
No espanhol, a expressão que equivale a “não ter papas na língua” é “no tener pelos en la lengua”. A tradução literal seria “pelos na língua”, mas, como você já percebeu, isso não faz muito sentido em português, né? 😂
Exemplo:
✔ Mira, no tengo pelos en la lengua y voy a hablar sin rodeos.
(Olha, eu não tenho papas na língua e vou falar sem rodeios.)
Agora, você já pode usar essa expressão para falar sobre aquelas pessoas que não têm filtro e falam tudo o que pensam!
Exercícios para praticar
1️⃣ Complete a frase com a expressão correta:
- Yo soy una persona que no tiene _______ y siempre hablo lo que pienso.
- Me gusta ser sincero/a, porque no tengo _______ en la lengua.
2️⃣ Escolha a opção correta para completar a frase:
- “No tener pelos en la lengua” significa…
a) Falar com suavidade
b) Falar sem rodeios
3️⃣ Escreva uma frase em espanhol usando “no tener pelos en la lengua”!
Respostas
1️⃣
- Yo soy una persona que no tiene pelos en la lengua y siempre hablo lo que pienso.
- Me gusta ser sincero/a, porque no tengo pelos en la lengua en la lengua.
2️⃣
Resposta correta: b) Falar sem rodeios
3️⃣ (Resposta livre)
Gostou do episódio? Continue sua jornada no espanhol e confira nosso curso de espanhol completo para se aprofundar ainda mais! 📚
¡Nos vemos en el próximo episodio! ¡Un fuerte abrazo!