Qual é a diferença entre Why e Because em Inglês?
Why’ serve para fazer perguntas, e ‘Because’ para respondê-las. Essa é a resposta direta para a pergunta sobre qual é a diferença entre ‘Why’ e ‘Because’. Mergulhe em nosso conteúdo e entenda de uma vez por todas quando usar cada uma!
Navegue pelo conteúdo
A diferença entre why e because em inglês está no coração de muitas conversas: why questiona, enquanto because responde, elucidando os porquês da vida em inglês. Neste artigo, vamos mergulhar nas peculiaridades dessas palavras, oferecendo exemplos práticos e dicas para garantir que você as use com precisão.
Então, por que esperar? Descubra como essas palavras moldam significados e aprenda a utilizá-las com confiança!
Por que Why e Because são tão confusos, e como os “porquês” em português se encaixam?
O inglês e o português têm suas peculiaridades, certo? No caso de why e because, a confusão muitas vezes ocorre porque ambas estão relacionadas à ideia de causa e efeito. E em português, temos quatro formas de escrever “porque”: por que, por quê, porque e porquê.
- Semelhança de uso: Ambas são usadas em contextos de perguntas e respostas.
- Tradução Similar: Em português, todas podem ser traduzidas de forma similar.
- Variações Linguísticas: Diferentes regiões e culturas usam essas palavras de formas distintas.
Exemplos em inglês:
- Why are you happy? (Por que você está feliz?)
- Because it’s my birthday. (Porque é meu aniversário.)
- Why did you eat that? (Por que você comeu isso?)
- Because I was hungry. (Porque eu estava com fome.)
Como usar Why de forma correta e seu paralelo com “Por Que” e “Por Quê”
“Por que” em português é usado para fazer perguntas, assim como why em inglês. Já “por quê” aparece no final de frases interrogativas. Mas você sabia que why também pode ser usado em respostas para dar ênfase?
Exemplos em inglês:
- Why are you studying? (Por que você está estudando?)
- Why did she leave? (Por que ela saiu?)
- Why don’t we go? (Por que nós não vamos?)
- Why is it so cold? (Por que está tão frio?)
- I don’t know why she left. (Eu não sei por que ela saiu.)
- That’s why I’m studying. (É por isso que estou estudando.)
Exemplos em português:
- Por que você está estudando?
- Você está estudando por quê?
Usando Because de forma eficiente e a relação com “Porque” e “Porquê”
Because em inglês é usado para responder a uma pergunta feita com why, similar ao “porque” em português. “Porquê” é um substantivo em português e é usado para falar de um motivo ou razão.
Exemplos em inglês:
- Because I have a test tomorrow. (Porque eu tenho uma prova amanhã.)
- Because she was tired. (Porque ela estava cansada.)
- Because we can. (Porque nós podemos.)
- Because it’s freezing outside. (Porque está congelando lá fora.)
- Because I felt like it. (Porque eu estava a fim.)
- Because it’s the right thing to do. (Porque é o certo a fazer.)
Exemplos em português:
- Não sei o porquê de ela ter saído.
- O porque de eu estar estudando é o exame de amanhã.
Perguntas Frequentes
- Posso usar Because em uma pergunta?
Em casos raros, sim. Exemplo: “Is it because you’re tired?” (É porque você está cansado?) - Como os “porquês” em português se relacionam com Why e Because?
“Por que” e “por quê” são usados para perguntar, enquanto “porque” e “porquê” são usados para responder ou explicar.
Conclusão
Agora que você, aluno, entende as diferenças e semelhanças entre why e because em inglês e os “porquês” em português, esperamos que se sinta mais seguro para usar essas palavras corretamente. Com os exemplos e dicas que fornecemos, você está pronto para arrasar tanto em inglês quanto em português! Até a próxima!
Curioso para descobrir mais sobre o inglês de uma maneira divertida e envolvente? Acesse o portal da Fluency e conheça nosso curso de inglês. Comece sua jornada rumo à fluência com diversão e eficiência!