🔥 Matrículas abertas! Confira nossa oferta →

🔥 Matrículas abertas! Confira nossa oferta →

Xingamentos em inglês fazem parte do vocabulário informal de qualquer idioma, e conhecê-los pode ser essencial para entender o contexto de filmes, séries e até conversas cotidianas. Neste artigo, vamos explorar os principais xingamentos em inglês, seus significados, como usá-los corretamente (ou evitá-los!), e exemplos práticos com tradução. O objetivo é oferecer uma visão clara e didática sobre o uso dessas palavras, sem glorificar ofensas, mas sim ajudar você a entender melhor como essas expressões aparecem no idioma. Preparado? Vamos começar!

Palavras Comuns de Xingamento em Inglês

No vídeo, são apresentados vários tipos de palavras ofensivas em inglês, desde termos mais leves até xingamentos mais pesados e vulgares. Aqui está uma visão geral dos principais termos discutidos:

  • Swear Words: Termo mais abrangente que pode incluir tanto xingamentos quanto juramentos formais. Exemplo: “I swear on my mother’s grave” (Eu juro pela alma da minha mãe).
  • Cuss Words: Refere-se a xingamentos em um sentido mais vulgar, geralmente usados em contextos informais.
  • Curse: Além de ser usado como sinônimo de swear e cuss, o termo curse pode indicar uma maldição ou desejo de causar mal a alguém. Exemplo: “The VHS movie contained a curse” (O filme VHS continha uma maldição).

O que são xingamentos em inglês?

Xingamentos, ou swear words, em inglês, são palavras ofensivas ou vulgares usadas para expressar raiva, frustração ou desprezo. Embora não seja algo que se deva usar no dia a dia, entender seu significado e como eles são usados pode te ajudar a compreender melhor diálogos informais, principalmente em filmes, músicas e séries.

Por exemplo, um dos xingamentos mais comuns em inglês é damn, que pode ser usado tanto de forma leve, como um desabafo, quanto de forma mais intensa. A tradução mais próxima seria “droga”, mas em contextos de maior intensidade, pode soar como um “maldição” ou algo mais forte.

  • “Damn, I forgot my keys!” (Droga, esqueci minhas chaves!)
  • “That damn dog keeps barking!” (Aquele maldito cachorro não para de latir!)

Os 15 xingamentos mais comuns em inglês

Aprender inglês é fascinante, mas chega um momento em que você se depara com aquelas palavras que todo mundo conhece, mas ninguém ensina na escola. Sim, estamos falando de xingamentos! Eles estão por toda parte, desde as séries até as conversas cotidianas. Mas não se preocupe, vamos abordar tudo de forma divertida e (relativamente) educada. Preparado? Segura a curiosidade e vamos nessa!

1. Damn

Vamos começar leve. Damn é aquela palavra que você solta quando algo não saiu como você esperava, algo como “droga!” ou “que saco!”. Pode ser usada sozinha ou com variações como Goddamn, que adiciona um toque mais enfático (“maldito” ou “droga”).

  • “Damn, I forgot my keys!” (Droga, esqueci minhas chaves!)

2. Crap

Crap é uma versão mais suave de algo bem desagradável. Em português, podemos traduzir como “droga” ou “besteira”, mas a versão literal é “merda”. Uma palavra comum, mas não das mais gentis.

  • “This is a bunch of crap!” (Isso é um monte de besteira!)

3. Hell

Hell é um xingamento disfarçado. Em frases como “What the hell?”, significa “Que diabos?” ou “Que inferno?”. Literalmente, refere-se ao inferno, mas é mais usado para expressar frustração ou surpresa.

  • “What the hell are you doing?” (Que diabos você está fazendo?)

4. Dumb

Dumb significa “burro” ou “idiota”. É uma ofensa que sugere falta de inteligência, embora tenha sido usada antigamente para significar “mudo”. Melhor não confundir!

  • “You’re so dumb sometimes.” (Você é tão burro às vezes.)

5. Idiot

Idiot é o clássico “idiota”, e seu significado é bem direto. Não é o mais pesado, mas certamente não é algo que se deseja ouvir. Pode parecer inofensivo, mas machuca.

  • “Don’t be an idiot.” (Não seja um idiota.)

6. Jerk

Um jerk é aquela pessoa insuportável, um “babaca” ou “idiota”. Não é das ofensas mais graves, mas também não é exatamente um elogio. É ótimo para descrever aquele amigo que está te irritando!

  • “He’s acting like a jerk.” (Ele está agindo como um babaca.)

7. Bastard

Bastard significa literalmente “bastardo”, mas hoje é usado para descrever alguém que é, digamos, um “canalha”. A conotação histórica ficou para trás, mas o impacto é forte.

  • “You bastard, you lied to me!” (Seu canalha, você mentiu para mim!)

8. Shit

Shit é praticamente o “merda” internacional. Literalmente significa “fezes”, mas é usada para expressar frustração ou surpresa, como “que m…”. Cuidado onde usar, porque pode soar bem grosseiro.

  • “Oh shit, I missed the bus!” (Droga, perdi o ônibus!)

9. Damn it

Uma versão mais irritada de damn, damn it é usada quando algo dá muito errado e você não consegue se conter. Traduzido como “maldição” ou “droga”, o impacto é maior do que parece.

  • “Damn it, I broke my phone!” (Droga, quebrei meu celular!)

10. Asshole

Asshole é alguém extremamente desagradável, um “idiota” ou “babaca” em português. Literalmente, significa “ânus”, mas ninguém usa assim no dia a dia, exceto para ofender.

  • “Don’t be such an asshole.” (Não seja um babaca.)

11. Damn you

Se damn já é forte, damn you leva isso a outro nível. Seria algo como “maldito seja você” ou “vai pro inferno”. Definitivamente, uma ofensa direta e pessoal.

  • “Damn you for not helping me!” (Maldito seja você por não me ajudar!)

12. Freak

Freak pode ser usado tanto como elogio quanto xingamento, dependendo do contexto. Quando usado negativamente, significa “esquisito” ou “aberração”. É uma palavra versátil, mas use com cuidado!

  • “You’re such a freak!” (Você é tão esquisito!)

13. Screw you

Screw you é uma forma bem enfática de mandar alguém “se ferrar”. Literalmente, seria algo impróprio, então vamos manter assim. É uma ofensa forte e não muito educada.

  • “Screw you, I don’t need this!” (Vai se ferrar, eu não preciso disso!)

14. Bloody

Essa é para os fãs do inglês britânico. Bloody é usado como intensificador, algo como “muito” ou “maldito”. Embora seja considerado um palavrão, o peso é bem mais leve do que os americanos usam.

  • “This bloody car won’t start!” (Esse maldito carro não quer ligar!)

15. Piss off

Piss off é outra maneira de dizer “vai embora” ou “me deixa em paz”, mas de uma forma bem rude. Literalmente, piss é “urina”, mas a expressão é usada como “sai fora” com bastante grosseria.

  • “Piss off, will you?” (Cai fora, tá legal?)

Quando os xingamentos em inglês são usados?

Os xingamentos em inglês podem ser usados em vários contextos, mas é importante ter cuidado com o ambiente em que você está. Na maioria das vezes, são expressões reservadas para conversas informais ou quando estamos muito frustrados. No entanto, vale ressaltar que, dependendo do contexto, um xingamento pode ser mais ou menos ofensivo.

Na mídia, como filmes e séries, os xingamentos são usados para dar mais realismo aos diálogos. Eles também ajudam a expressar emoções fortes dos personagens, mas você dificilmente os verá em textos formais ou no trabalho. A regra é: se você não conhece bem a pessoa ou o ambiente, evite xingar.

  • “Damn, I can’t believe this happened.” (Droga, não acredito que isso aconteceu.)
  • “You’re such a bastard!” (Você é um bastardo!)
  • “What the hell is going on here?” (O que diabos está acontecendo aqui?)

Como evitar xingamentos em inglês?

Embora conhecer os xingamentos seja útil, usá-los pode ser problemático, especialmente em ambientes formais ou quando você não está muito à vontade com o idioma. Uma alternativa é aprender expressões mais leves ou que tenham um impacto menor. Palavras como dang (uma versão suavizada de damn) ou heck (uma alternativa a hell) podem ser usadas para expressar frustração sem soar muito agressivo.

  • “Dang, I missed the bus.” (Poxa, perdi o ônibus.)
  • “What the heck?” (Mas que coisa?)

Xingamentos Compostos (Compound Words)

Algumas palavras ofensivas em inglês são formadas por duas palavras que, juntas, criam um novo significado mais ofensivo. Esses “compound words” podem ser usados em uma variedade de contextos e são frequentemente multifuncionais:

  • Dumb-ass: Combinação de dumb (burro) e ass (um termo vulgar que se refere a uma pessoa desagradável ou estúpida). Exemplo: “You’re a real dumb-ass if you don’t understand why I’m upset.” (Você é um verdadeiro bundão se não entende por que estou chateado.)
  • Jerk: Termo usado para descrever uma pessoa insuportável ou desagradável. Exemplo: “You’re such a jerk, you never think about anyone but yourself.” (Você é um babaca, só pensa em si mesmo.)
  • Asshole: Um dos insultos mais vulgares, usado para descrever uma pessoa extremamente desagradável ou egoísta. Exemplo: “You’re such an asshole, I can’t believe I put up with you for so long.” (Você é um babaca, não acredito que te aguentei por tanto tempo.)

Insultos Multitarefa

Alguns insultos em inglês podem ser usados em diferentes contextos, dependendo do tom de voz e da situação. Esses “insultos multitarefa” são versáteis e podem ser aplicados tanto para expressar raiva quanto surpresa, ou até mesmo elogios em certos casos. Um exemplo famoso é o uso da palavra damn, que pode ser usada tanto como uma exclamação de frustração quanto como um elogio exagerado: “Damn, this food is good!” (Caramba, essa comida está boa!).

Perguntas Frequentes

Quais são os xingamentos mais leves em inglês?

Xingamentos como dang, heck e crap são considerados mais leves e podem ser usados sem causar tanto impacto como outros mais ofensivos.

Posso usar xingamentos em uma entrevista de trabalho?

Não é recomendável. Xingamentos são apropriados apenas em contextos muito informais. Em ambientes de trabalho, é melhor evitá-los completamente.

Os xingamentos em inglês são todos iguais aos do português?

Nem sempre. Algumas palavras podem ter uma tradução direta, como shit para “merda”, mas o contexto de uso e a intensidade da ofensa podem variar entre os idiomas.

Por que é importante conhecer os xingamentos em inglês?

Conhecer os xingamentos em inglês ajuda a compreender melhor filmes, séries e até conversas informais. Porém, isso não significa que você deva usá-los regularmente.

Há xingamentos em inglês que não têm tradução direta?

Sim, algumas expressões idiomáticas em inglês, como son of a bitch, têm uma tradução literal, mas o uso e o contexto podem variar muito. No português, a ofensa pode ter um peso diferente dependendo da cultura e do local.

Conclusão

Conhecer os xingamentos em inglês pode parecer algo trivial, mas é uma parte importante para entender a cultura e a linguagem de países de língua inglesa. No entanto, é crucial usá-los com cuidado e sempre considerar o contexto.

Agora que você já tem uma boa noção, poderá identificar essas palavras em conversas ou na mídia com mais facilidade. E lembre-se: saber xingar não significa que você deva fazer isso com frequência!

Professor

Teacher David

Nova turma em breve!
Garanta sua vaga!




    Próximos conteúdos

    Flag Icon
    Article Icon Artigo
    7 min
    Rapha do Inglês

    O que significa Choice em Inglês?

    Flag Icon
    Article Icon Artigo
    5 min
    Gêmeas do Inglês

    O que significa Eraser em Inglês?

    Flag Icon
    Article Icon Artigo
    5 min
    Lilian Bittencourt

    O que significa Weekend em Inglês?

    Flag Icon
    Article Icon Artigo
    5 min
    Rapha do Inglês

    O que significa Strike em Inglês?

    Você foi escolhido!

    Liberamos uma condição especial com bônus exclusivos para você aproveitar e destravar o seu inglês em 2024. Bora? Clica no botão abaixo e faça a sua inscrição.

    Quero falar Inglês em 2024

    Não perca seu desconto exclusivo

    Liberamos uma condição especial com bônus exclusivos para você aproveitar e destravar o seu inglês em 2024. Bora? Clica no botão abaixo e faça a sua inscrição.

    Clique para garantir
    inscreva-se

    Entre para a próxima turma com bônus exclusivos

    Faça parte da maior escola de idiomas do mundo com os professores mais amados da internet.

    Curso completo do básico ao avançado
    Aplicativo de memorização para lembrar de tudo que aprendeu
    Aulas de conversação para destravar um novo idioma
    Certificado reconhecido no mercado
    Nome*
    Ex.: João Santos
    E-mail*
    Ex.: email@dominio.com
    Telefone*
    somente números
    Empresa
    Ex.: Fluency Academy
    Ao clicar no botão “Solicitar Proposta”, você concorda com os nossos Termos de Uso e Política de Privacidade.