Coucou, tout le monde ! Ça va ?

Sejam bem-vindos e bem-vindas a mais uma dica!

Se você já assistiu o clássico francês Le fabuleux destin d’Amélie Poulain (O fabuloso destino de Amélie Poulain), deve se lembrar desta frase: Les temps sont durs pour les rêveurs, que significa “os tempos são duros para os sonhadores”.
Pois é, não anda nada fácil… Mas, pensando nisso, como podemos falar de sonhos em francês?

On rêve de quelque chose. 
A gente sonha com alguma coisa.

Antes de mais nada, é preciso reforçar que o verbo rêver é acompanhado da preposição de. Então, cuidado para não traduzir ao pé da letra e acabar usando avec!
Se você quiser conquistar o crush ou a crush, mostrando que você sabe falar francês e que não parou de pensar nele ou nela, fale assim:

J’ai rêvé de toi. 
Eu sonhei com você.

Certeza de que a conquista será certa!

E como falamos de pesadelo?

Cauchemar 
Pesadelo

Em noites mal-dormidas, você pode contar para um amigo no dia seguinte:

J’ai fait un cauchemar cette nuit.
Eu tive pesadelos essa noite.

A partícula cauche em francês tem relação com o verbo ”pressionar”, devido a uma lenda de que os pesadelos viriam de um ser sobrenatural que nos sufoca à noite

Outro ponto curioso é que, em francês, nós “fazemos” pesadelos. Usa-se o verbo faire ao falar de pesadelos, e não o verbo avoir, que significa “ter”.
Gostaram? Espero que sim!

Je souhaite que tu fasses des beaux rêves ce soir. Bisous et au revoir ! (Eu espero que você tenha bons sonhos esta noite. Beijos e até mais!)

Quer explorar mais o universo do francês? Aprenda como dizer “da hora” em francês.

#PraTodosVerem
Na tela está a professora Paula, que se identifica como mulher branca, com 1,67m de altura, com cabelos castanhos lisos e olhos castanhos. Ela veste uma camisa preta com a frase “ensine como uma garota” e um casaco rosa pink. O texto do vídeo é sobre como se dizer que teve sonhos e pesadelos em francês.

Professor

Rhavi Carneiro