3 expressões francesas com a palavra “coração”
Salut !
Uma das minhas bandas favoritas se chama Cœur de pirate e, hoje, ela me inspirou a trazer expressões com essa palavra: cœur. Veja as expressões que eu separei!
1. Tenir à cœur
J’adore enseigner le français, c’est un projet qui me tient à cœur.
Eu adoro ensinar francês, é um projeto muito importante para mim.
2. Faire chaud au cœur
Ça me fait chaud au cœur de savoir que j’aide des personnes!
Aquece meu coração saber que estou ajudando as pessoas!
3. Avoir mal au cœur
Avoir mal au cœur é usada quando estamos com náusea e vontade de vomitar!
FAQ – Perguntas frequentes:
-
O que significa “tenir à cœur” em francês?
“Tenir à cœur” significa que algo é muito importante para alguém, algo que a pessoa valoriza profundamente. -
Quando usar “faire chaud au cœur”?
Essa expressão é usada quando algo aquece o coração, traz conforto ou felicidade. -
“Avoir mal au cœur” quer dizer estar triste?
Não! Em francês, essa expressão significa estar com náusea ou enjoado. -
Posso usar “cœur” em outras expressões?
Sim! Há muitas expressões com “cœur”, como “avoir du cœur” (ser generoso) e “par cœur” (de cor, de memória). -
Qual a origem da expressão “tenir à cœur”?
Ela vem da ideia de algo estar próximo ao coração, simbolizando afeto e importância emocional.
Espero que você tenha gostado dessa dica. Continue no nosso portal e aprenda como dizer “da hora” em francês!
Gros bisous
Beijão!