Like a Native Alemão #01 expressoes sobre dinheiro
Hey Leute! Was geht ab?
Seja muito bem-vindo, bem-vinda ao nosso primeiro episódio de Like a Native. O objetivo dessa nova série de episódios é ajudar você com a pronúncia da língua alemã. No episódio de hoje vamos falar sobre dinheiro e algumas das expressões muito usadas por nativos quanto a esse assunto.
Vocabulário básico
Palavras-chave
- Das Geld – O dinheiro
- Brötchen verdienen – Ganhar o pão (expressão equivalente a “pôr o pão na mesa” em português)
- Geld wie Heu haben – Ter dinheiro a rodo / Ser podre de rico
- Geld zum Fenster hinauswerfen – Jogar dinheiro fora
- Zeit ist Geld – Tempo é dinheiro
- Geld allein ist nicht alles – Dinheiro por si só não é tudo
- Ins Geld gehen – Custar dinheiro
Explicação das expressões
1. Brötchen verdienen
Significado: Trabalhar para sustentar-se.
Exemplo:
- Ich arbeite, weil ich Brötchen verdienen. (Eu trabalho porque preciso pôr o pão na mesa.)
2. Geld wie Heu haben
Significado: Ter muito dinheiro, ser rico.
Exemplo:
- Du hast Geld wie Heu. (Você é cheio da grana.)
3. Geld zum Fenster hinauswerfen
Significado: Gastar dinheiro de forma desnecessária, desperdiçar.
Exemplo:
- Du wirfst Geld zum Fenster hinaus. (Você joga dinheiro pela janela.)
4. Zeit ist Geld
Significado: Expressão usada para dizer que tempo é um recurso valioso.
5. Geld allein ist nicht alles
Significado: Dinheiro não é tudo na vida.
6. Ins Geld gehen
Significado: Algo que custa dinheiro.
Exemplo:
- Jeden Tag ausgehen geht ins Geld. (Sair todo dia custa dinheiro.)
- Jeden Tag Pizza bestellen, geht ganz schön ins Geld. (Pedir pizza todo dia custa muito dinheiro.)
Exercícios
1. Complete as frases com as expressões corretas:
a) Mein Freund gibt viel Geld für unnötige Dinge aus. Er _______________.
b) Mein Onkel ist sehr reich. Er _______________.
c) Ich brauche einen Job, weil ich _______________ muss.
2. Traduza para o alemão:
a) Jogar dinheiro fora é um erro.
b) Meu irmão tem dinheiro a rodo.
c) Pedir comida todo dia custa muito dinheiro.
3. Associe as expressões ao seu significado:
(1) Brötchen verdienen (2) Geld wie Heu haben (3) Geld zum Fenster hinauswerfen (4) Ins Geld gehen
(a) Custar dinheiro
(b) Trabalhar para sustentar-se
(c) Ter muito dinheiro
(d) Desperdiçar dinheiro
Respostas
1. Complete as frases:
a) Er wirft Geld zum Fenster hinaus.
b) Er hat Geld wie Heu.
c) Ich muss Brötchen verdienen.
2. Tradução:
a) Geld zum Fenster hinauszuwerfen ist ein Fehler.
b) Mein Bruder hat Geld wie Heu.
c) Jeden Tag Essen bestellen, geht ganz schön ins Geld.
3. Associação:
(1) – (b)
(2) – (c)
(3) – (d)
(4) – (a)
Dica: Ouça novamente o podcast e tente identificar essas expressões no contexto da conversa. Pratique criando suas próprias frases com essas expressões!
Essas foram algumas das expressões que usamos muito no alemão quando o assunto é grana, bufunfa, cash. Eu espero que você tenha gostado do episódio de hoje assim como eu. Se for preciso você pode ouví-lo quantas vezes forem precisas. Não deixe de acompanhar os nossos outros conteúdos tanto aqui no nosso canal do spotify como nas nossas outras plataformas digitais, pra procurar é só digitar “fluencyalemao” e curtir esse e tantos outros conteúdos que preparamos pra você!
Curtiu o conteúdo? Confira o curso de alemão completo e veja os benefícios exclusivos para alunos aqui do portal.
Playlist